4

1我在上帝面前,并在将来审判活人死人的基督耶稣面前,凭着他的显现和他的国度郑重地劝戒你: 2务要传道;无论得时不得时总要专心,并以百般的忍耐和各样的教导责备人,警戒人,劝勉人。 3因为时候将到,那时人会厌烦健全的教导,耳朵发痒,就随心所欲地增添好些教师, 4并且掩耳不听真理,偏向无稽的传说。 5至于你,凡事要谨慎,忍受苦难,做传福音的工作,尽你的职分。
6至于我,我已经被浇献,离世的时候到了。 7那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,该信的道我已经守住了。 8从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。

最后的吩咐

9你要赶紧到我这里来。 10因为底马贪爱现今的世界,已经离弃我,往帖撒罗尼迦去了;革勒士加拉太去;提多挞马太去; 11只有路加在我这里。你来的时候把马可带来,因为他在服事上于我有益。 12我已经打发推基古以弗所去。 13我在特罗亚留给加布的那件外衣,你来的时候要带来,那些书也带来,特别是那几卷羊皮的书。 14铜匠亚历山大多方害我;主必照他所行的报应他。 15你也要防备他,因为他极力抗拒我们的话。
16我初次上诉时,没有人前来帮助,竟都离弃了我,但愿这罪不归在他们身上。 17惟有主站在我身边,加给我力量,使我能把福音完整地传开,让所有的外邦人都听见;我也从狮子口里被救出来。 18主必救我脱离一切的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们!

问安与祝福

19请向百基拉亚居拉阿尼色弗一家的人问安。 20以拉都哥林多住下了。特罗非摩病了,我把他留在米利都 21你要赶紧在冬天以前到我这里来。友布罗布田利奴革老底亚和众弟兄都向你问安。
22愿主与你的灵同在!愿恩惠与你们同在!

4

1Kuv nkaw lus rau koj tab meeg Vajtswv thiab Yexus Khetos uas yuav txiav txim rau cov neeg ciaj thiab cov neeg tuag, thiab kuv ntuas koj vim qhov uas nws yuav rov los thiab nws lub tebchaws yuav los, 2cia li tshaj tawm Vajtswv txojlus, thiab kub siab qhia rau thaum muaj sijhawm thiab tsis muaj, cia li yaum kom los ntseeg, qhuab ntuas thiab txhawb lub siab, ua siab ntev thiab ua tib zoo qhuab qhia. 3Rau qhov yuav txog lub sijhawm uas neeg thev tsis taus mloog tej lus qhia uas tseeb lawm, lawv yuav sau zog cov xibhwb kom qhia raws li lawv lub siab nyiam thiab raws li lawv lub qhov ntsej xav mloog, 4lawv yuav tseg tsis mloog txoj tseeb thiab tig mus mloog tej dab neeg. 5Koj cia li tswj koj lub siab txhua yam, cia li thev tej kev txom nyem, ua tes haujlwm uas qhia txoj xov zoo thiab ua koj tes haujlwm kom tiav huvsi.
6Rau qhov kuv twb yuav raug muab hliv xyeem thiab txog sijhawm uas kuv yuav ncaim mus. 7Kuv twb tawm tsam zoo heev lawm, kuv twb dhia txog tom kawg lawm, kuv twb tuav txojkev ntseeg cia lawm. 8Txij no mus twb muab lub mom kub uas yog txojkev ncaj ncees khaws cia rau kuv. Tus Tswv uas tu plaub ncaj ncees yuav muab pub rau kuv rau hnub ntawd, thiab tsis yog pub rau kuv tib leeg xwb tiamsis yuav pub rau txhua tus uas tos ntsoov qhov uas tus Tswv rov los.

Povlauj qhia Timaute

9Koj cia li siv zog tuaj cuag kuv sai sai. 10Rau qhov Dema mus nyiam kev ntiajteb thiab tso kuv tseg mus rau lub moos Thexalaunika lawm. Khexakhe mus rau lub xeev Kalatia thiab Titau mus rau lub xeev Damatia. 11Luka tib leeg nrog kuv nyob xwb. Cia li mus coj Malakau nrog koj tuaj thiab, rau qhov nws muaj qabhau rau kuv tes haujlwm. 12Kuv twb txib Thikhika mus rau lub moos Efexau lawm. 13Thaum koj tuaj, cia li coj kuv lub tsho ntev uas kuv tseg rau Khapa hauv lub moos Rhau‑a tuaj thiab coj tej phau ntawv thiab qhov cheem tsum yog coj tej tsiag ntawv tuaj. 14Alexadaw tus Kws ntaus tooj liab ua phem rau kuv ntau heev. Tus Tswv yuav pauj rau nws raws li tej uas nws tau ua. 15Koj cia li ceev faj nws tib zoo vim nws tawm tsam tej lus uas peb qhia heev kawg li.
16Thawj zaug uas kuv hais daws kuv tshaj plaub tsis muaj ib tug tuaj kuv tog kiag li, lawv txhua tus tso kuv tseg. Thov tsis txhob suav lawv tej kev txhaum. 17Tiamsis tus Tswv nrog nraim kuv thiab pub zog kom kuv thiaj piav tau txoj xov zoo tag nrho huvsi xwv lwm haiv neeg sawvdaws thiaj tau hnov. Thiab kuv dim hauv tsov ntxhuav lub qhov ncauj. 18Tus Tswv yuav cawm kuv dim txhua yam kev phem thiab yuav cawm kuv dim los nyob hauv nws lub tebchaws saum ntuj ceeb tsheej. Thov kom nws tau koob meej ci ntsa iab mus ib txhis tsis kawg. Amee.

Tej lus sib fim thaum kawg

19Thov hais lus nco txog Plixakha thiab Akhila thiab Aunexifaula tsev neeg. 20Elata tseem nyob hauv lub moos Khaulee. Kuv tseg Rhaufima uas muaj mob rau hauv lub moos Miletha. 21Thov koj siv zog tuaj kom txog ua ntej lub caij ntuj no. Yunpula, Pudee, Lina thiab Khaudia thiab cov kwvtij sawvdaws hais lus nco txog tuaj rau koj.
22Thov tus Tswv nrog nraim koj tus ntsuj plig. Thov Vajtswv txojkev hlub nrog nraim nej.