10

陀拉

1亚比米勒以后,陀拉兴起,拯救以色列,他是朵多的孙子,普瓦的儿子,以萨迦人,住在以法莲山区的沙密 2陀拉以色列的士师二十三年。他死了,葬在沙密

睚珥

3陀拉以后有基列睚珥兴起,作以色列的士师二十二年。 4他有三十个儿子,骑着三十匹驴驹。他们有三十座城,叫作哈倭特.睚珥,直到如今,都在基列地。 5睚珥死了,葬在加们

耶弗他

6以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力亚斯她录,以及亚兰的神明、西顿的神明、摩押的神明、亚扪人的神明、非利士人的神明。他们离弃耶和华,不事奉他。 7耶和华的怒气向以色列发作,把他们交给非利士人和亚扪人的手中。 8从那年起,他们欺压迫害以色列人,在约旦河东,亚摩利人境内,基列一带所有的以色列人,长达十八年。 9亚扪人渡过约旦河去攻打犹大便雅悯,以及以法莲家族。以色列的处境非常困苦。
10以色列人哀求耶和华说:“我们得罪了你,因为我们离弃了我们的上帝,去事奉诸巴力。” 11耶和华对以色列人说:“我岂没有救你们脱离埃及人、亚摩利人、亚扪人和非利士人吗? 12西顿人、亚玛力人和马云欺压你们,你们哀求我,我也拯救你们脱离他们的手。 13你们竟离弃我去事奉别神!所以我不再救你们了。 14你们去哀求你们所选择的神明;你们遭遇急难的时候,让它们救你们吧!” 15以色列人对耶和华说:“我们犯罪了,照你看为好的待我们,只求你今日拯救我们吧!” 16以色列人就除掉他们中间的外邦神明,事奉耶和华。耶和华因以色列所受的苦难而心里焦急。
17亚扪人被召来,在基列安营;以色列人也聚集,在米斯巴安营。 18基列百姓中的领袖彼此说:“谁领先出去攻打亚扪人,谁就作基列所有居民的领袖。”

10

Tolaa

1Aa^mbi^me^lekv guei seix liuz, nqa'haav maaih Itc^saax^kaa Fingx, Ndo^ndo nyei fun, Pu^aa nyei dorn, Tolaa, jiez daaih njoux I^saa^laa^en Mienh. Ninh yiem E^faa^im mbong-aiv dorngx nyei Saami Zingh. 2Ninh zoux domh jien dorh I^saa^laa^en Mienh nyic ziepc faam hnyangx liuz, ziouc guei seix mi'aqv, zangx jienv Saami Zingh.

Jaa^i

3Jiex daaih maaih Gi^le^aatc Mienh, Jaa^i, zoux domh jien dorh I^saa^laa^en Mienh nyic ziepc nyeic hnyangx. 4Ninh maaih faah ziepc dauh dorn geh faah ziepc dauh lorh, yaac maaih faah ziepc norm zingh yiem Gi^le^aatc Deic. Zingh nyei mbuox heuc Haau^wotv Jaa^i taux ih jaax hnoi. 5Jaa^i guei seix mingh, zangx jienv yiem Kaamon Zingh.

Ammon Mienh Hoic I^saa^laa^en Mienh

6Ziux Ziouv mangc, I^saa^laa^en Mienh aengx zoux waaic sic. Ninh mbuo fu-sux ⟨Mbaa^an zienh⟩ caux Atc^taa^lotv zienh. Ninh mbuo yaac fu-sux Silie Mienh, Sai^ndorn Mienh, Mo^apc Mienh, Ammon Mienh caux Fi^li^saa^die Mienh nyei yietc zungv zienh. Ninh mbuo guangc Ziouv, maiv fu-sux ninh. 7Ziouv ziouc qiex jiez, nouz haic I^saa^laa^en Mienh, zorqv ninh mbuo jiu bun yiem Fi^li^saa^die Mienh caux Ammon Mienh nyei buoz-ndiev. 8Wuov hnyangx ninh mbuo zeix yaac hoic I^saa^laa^en Mienh kouv haic. Ziepc betv hnyangx gu'nyuoz ninh mbuo zeix yiem Jor^ndaen Ndaaih dong bung maengx, Aa^mo^lai Mienh nyei deic-bung, Gi^le^aatc Deic nyei I^saa^laa^en Mienh. 9Ammon Mienh yaac jiex wuov ngaanc ziqc Jor^ndaen Ndaaih mingh mborqv Yu^ndaa Mienh, Mben^yaa^min Mienh, caux E^faa^im Fingx nyei zeiv-fun. Hnangv naaic I^saa^laa^en Mienh za'gengh zuqc kouv haic aqv. 10I^saa^laa^en Mienh ziouc heuc jienv jouh Ziouv. Ninh mbuo gorngv, “Yie mbuo baamz zuiz dorngc meih, weic zuqc yie mbuo guangc yie mbuo nyei Tin-Hungh, mingh fu-sux Mbaa^an zienh.”
11Ziouv gorngv mbuox I^saa^laa^en Mienh, “Yie maiv zeiz njoux meih mbuo biaux ndutv I^yipv Mienh, Aa^mo^lai Mienh, Ammon Mienh caux Fi^li^saa^die Mienh nyei buoz-ndiev fai? 12Sai^ndorn Mienh, Aa^maa^lekv Mienh caux Maa^on Mienh, zeix meih mbuo wuov zanc, meih mbuo heuc jienv tov yie tengx, yie yaac tengx meih mbuo biaux ndutv ninh mbuo nyei buoz-ndiev maiv zeiz? 13Mv baac meih mbuo corc guangc yie mingh fu-sux nyiec nyei zienh. Weic naaiv, yiem naaiv mingh yie ziouc maiv njoux meih mbuo aqv. 14Meih mbuo gunv mingh heuc dongh meih mbuo ganh ginv daaih wuov deix zienh aqv. Meih mbuo zuqc kouv nyei ziangh hoc, heuc ninh mbuo njoux meih mbuo maah!”
15I^saa^laa^en Mienh dau Ziouv, “Yie mbuo yietc zungv baamz zuiz. Ziux meih buatc horpc hnangv haaix nor zoux, gunv zoux bun yie mbuo aqv. Mv baac tov meih ih hnoi njoux yie mbuo.” 16I^saa^laa^en Mienh ziouc guangc yiem ninh mbuo mbu'ndongx ganh fingx mienh nyei zienh aengx fu-sux Ziouv. Ziouv buatc I^saa^laa^en Mienh ndongc naaiv kouv, Tin-Hungh haiz hnyouv mun, diev maiv duqv aqv.
17Zoux hlo nyei Ammon Mienh heuc ninh mbuo nyei baeng zorqv ninh mbuo mborqv jaax nyei wuoqc ginc, ninh mbuo ziouc mingh liepc ciangv yiem Gi^le^aatc Deic. I^saa^laa^en Mienh yaac gapv zunv mingh liepc ciangv yiem Mitv^baa. 18Gi^le^aatc Mienh nyei zuangx bieiv zeiv, laanh caux laanh caangh laangh gorngv, “Haaix dauh mingh mborqv Ammon Mienh ndaangc, wuov dauh duqv zoux yiem Gi^le^aatc Deic yietc zungv baeqc fingx nyei bieiv zeiv aqv.”