3

Tej Haivneeg uas Tseem Nyob Hauv Lub Tebchaws

1Yog li ntawd, tus TSWV thiaj tseg qee haivneeg nyob hauv lub tebchaws ntawd sim cov Yixalayees uas tsis tau nrog cov Kana-as ua rog dua. 2Nws ua li no twb yog ua qhia cov Yixalayees txhua tiam kom paub txog kev ua rog, tshwjxeeb yog rau cov uas ibtxwm tsis tau ua rog dua li xwb. 3Cov neeg uas tseg nyob rau hauv cov Filitees tsib lub nroog uas nyob hauv lub tebchaws ntawd, yog cov Kana-as, cov Xidoos thiab cov Hivis uas nyob pem cov Roob Lenpanoos, txij ntua ntawm lub Roob Npa-as Helemoos mus rau ntawm lub Dawm Hamas. 4Lawv yog cov uas yuav sim cov Yixalayees siab, saib lawv puas mloog tus TSWV tej lus samhwm uas Mauxes tau qhia rau lawv cov yawgkoob lawm. 5Yog li ntawd, cov Yixalayees thiaj tau nyob xyaw cov Kana-as, cov Hitis, cov Amaules, cov Pelixes, cov Hivis thiab cov Yenpus. 6Cov Yixalayees tso lawv tej tub tej ntxhais mus yuav cov neeg ntawd tej tub tej ntxhais thiab mus pe lawv tej vajtswv.

Authaniyees

7Cov Yixalayees tsis nco qab tus TSWV uas yog lawv tus Vajtswv lawm; lawv ua txhaum tus TSWV thiab mus pe tej mlom Npa-as thiab Aselas. 8Yog li ntawd, tus TSWV chim heev rau cov Yixalayees nws thiaj tso lawv rau Vajntxwv Kusas Lisathayees uas kav lub tebchaws Mexuputamias tuaj tua yeej lawv. Lawv thiaj raug ntes mus ua nws qhev tau yim xyoo. 9Ces cov Yixalayees quaj thov tus TSWV, nws thiaj txib ib tug txivneej mus tso lawv dim. Tus ntawd yog Kalej tus kwv Kenas tus tub Authaniyees. 10Tus TSWV tus ntsujplig los rau Authaniyees, thiab nws tau ua cov Yixalayees tus thawjcoj. Authaniyees mus ntaus rog thiab tus TSWV pub nws tua yeej tus vajntxwv uas kav tebchaws Mexuputamias. 11Thaum ntawd, lub tebchaws muaj kev thajyeeb tau plaub caug xyoo, ces Authaniyees txawm tuag lawm.

Ehus

12Cov Yixalayees rov ua txhaum rau tus TSWV dua. Vim txojkev txhaum no tus TSWV thiaj ua rau Vajntxwv Enkiloos uas kav tebchaws Mau-am muaj zog tshaj cov Yixalayees. 13Enkiloos koom tes nrog cov Amaules thiab cov Amalej; lawv thiaj tuaj tua yeej cov Yixalayees thiab txeeb tau lub nroog Yelikaus uas yog lub nroog toovlaj. 14Cov Yixalayees thiaj raug Enkiloos yuam ua qhev tau kaum yim xyoo.
15Ces cov Yixalayees quaj thov tus TSWV, nws thiaj txib ib tug txivneej mus tso lawv dim. Tus ntawd yog Ehus, nws yog tus uas xis sab teslaug thiab yog Nkelas tus tub uas yog xeem Npeenyamees. Cov Yixalayees txib Ehus mus cuag cov Mau-am tus Vajntxwv Enkiloos thiab nqa ib co khoom mus pub nws. 16Ehus ntaus tau ib rab ntaj ob sab ntse ntev li ib tshim. Nws muab rab ntaj ntawd pav rau ntawm nws sab ncejpuab xis rau sab hauv qab nws lub ris. 17Ces nws txawm muab cov khoom ntawd pub rau Enkiloos, Enkiloos yog ib tug txivneej uas rog heev. 18Thaum Ehus muab cov khoom pub rau Enkiloos, Ehus txawm kom cov neeg uas kwv cov khoom ntawd cia li rov mus tsev. 19Tiamsis Ehus txawm tig mus ntsia pawg pobzeb uas txaug ua duab nyob ze ntawm Nkilenkas, thiab tig hlo los hais rau Enkiloos hais tias, “Vajntxwv, kuv muaj tej lus tseemceeb yuav hais rau koj.”
 Yog li ntawd, vajntxwv thiaj hais rau nws cov tub txib hais tias, “Nej cia li tawm mus, cia wb ob leeg nyob xwb.” Ces lawv txawm tawm mus tas lawm.
20Thaum vajntxwv zaum hauv nws chav uas txias laj ntxiag theem tsev saud, Ehus txawm txav zog mus hais rau vajntxwv hais tias, “Vajtswv muaj lus rau kuv tuaj hais rau koj.” Ces vajntxwv txawm sawv tsees. 21Ehus muab nws sab teslaug rho hlo rab ntaj ntawm nws sab ncejpuab xis los tib nkaug rau vajntxwv plab. 22Nws muab rab ntaj thiab tus ko tsij yos tagnrho rau hauv vajntxwv plab, ces cov roj npog nkaus lub qhov nqaij rov rau lawm. Ehus yeej tsis rho rab ntaj tawm hauv vajntxwv plab los li, ces tej zaub mov hauv vajntxwv plab tawm tshau lug tuaj. 23Ces Ehus txawm tawm plaws rau nraum zoov, kaw nkaus qhovrooj thiab muab xauv kiag cia, 24thiab nws khiav lawm. Cov tub txib los pom lub qhovrooj tseem xauv kaw nti, tiamsis lawv xav hais tias yog vajntxwv tseem mus plhob hauv tsev dej lawm xwb. 25Lawv tos ntev loo tiamsis vajntxwv pheej tsis los qhib qhovrooj li, lawv thiaj muab yuamsij mus qhib plho qhovrooj. Ua cas lawv tus vajntxwv tuag xyab luas rau hauv plag tsev lawm xwb.
26Thaum lawv tos tau ntev loo ntawd, Ehus twb khiav mus deb heev lawm. Nws khiav mus hla pawg pobzeb uas luag txaug mus rau ntawm lub roob Xe-ilas. 27Thaum nws mus txog pem roob Efalayees, nws thiaj tshuab raj tshuab xyu hu cov txivneej Yixalayees tuaj mus ntaus rog; ces nws coj lawv nqis saum roob los. 28Nws hais rau lawv hais tias, “Nej raws kuv qab! Tus TSWV twb pub nej tua yeej nej cov yeebncuab uas yog cov Mau-am lawm.” Yog li ntawd, lawv thiaj raws Ehus qab mus thiab txeeb tau thaj chaw uas cov Mau-am pheej mus hla tus dej Yauladees; lawv tsis pub ib tug txivneej twg hla mus los li. 29Hnub ntawd lawv tua cov Mau-am tej tubrog uas siab tawv heev tuag kwvyees li kaum txhiab leej; tsis muaj ib tug khiav dim li. 30Txij hnub ntawd los cov Yixalayees yeej cov Mau-am, thiab lub tebchaws muaj kev thajyeeb tau yim caum xyoo.

Sankas

31Tom qab uas Ehus tuag lawm, Anas tus tub Sankas sawv ua thawjcoj. Nws kuj yog ib tug uas tso cov Yixalayees dim, thiab nws muab ib tug pas lawv nyuj nkaug cov Filitees tuag rau pua leej.

3

The Nations Remaining in the Land

1Now these arethe nations which the Lord left, that He might test Israel by them, that is, all who had not known any of the wars in Canaan 2(this was only so that the generations of the children of Israel might be taught to know war, at least those who had not formerly known it), 3namely,five lords of the Philistines, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites who dwelt in Mount Lebanon, from Mount Baal Hermon to the entrance of Hamath. 4And they were left, that He might test Israel by them, to know whether they would obey the commandments of the Lord, which He had commanded their fathers by the hand of Moses.
5Thus the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. 6And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons; and they served their gods.

Othniel

7So the children of Israel did evil in the sight of the Lord. They forgot the Lord their God, and served the Baals and Asherahs. 8Therefore the anger of the Lord was hot against Israel, and He sold them into the hand of Cushan-Rishathaim king of Mesopotamia; and the children of Israel served Cushan-Rishathaim eight years. 9When the children of Israel cried out to the Lord, the Lordraised up a deliverer for the children of Israel, who delivered them: Othniel the son of Kenaz, Caleb’s younger brother. 10The Spirit of the Lord came upon him, and he judged Israel. He went out to war, and the Lord delivered Cushan-Rishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed over Cushan-Rishathaim. 11So the land had rest for forty years. Then Othniel the son of Kenaz died.

Ehud

12And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord. So the Lord strengthened Eglon king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the Lord. 13Then he gathered to himself the people of Ammon and Amalek, went and defeated Israel, and took possession of the City of Palms. 14So the children of Israel served Eglon king of Moab eighteen years.
15But when the children of Israel cried out to the Lord, the Lord raised up a deliverer for them: Ehud the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man. By him the children of Israel sent tribute to Eglon king of Moab. 16Now Ehud made himself a dagger (it was double-edged and a cubit in length) and fastened it under his clothes on his right thigh. 17So he brought the tribute to Eglon king of Moab. (Now Eglon was a very fat man.) 18And when he had finished presenting the tribute, he sent away the people who had carried the tribute. 19But he himself turned back from the stone images that were at Gilgal, and said, “I have a secret message for you, O king.”
 He said, “Keep silence!” And all who attended him went out from him.
20So Ehud came to him (now he was sitting upstairs in his cool private chamber). Then Ehud said, “I have a message from God for you.” So he arose from his seat. 21Then Ehud reached with his left hand, took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly. 22Even the hilt went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not draw the dagger out of his belly; and his entrails came out. 23Then Ehud went out through the porch and shut the doors of the upper room behind him and locked them.
24When he had gone out, Eglon’s servants came to look, and to their surprise, the doors of the upper room were locked. So they said, “He is probably attending to his needs in the cool chamber.” 25So they waited till they were embarrassed, and still he had not opened the doors of the upper room. Therefore they took the key and opened them. And there was their master, fallen dead on the floor.
26But Ehud had escaped while they delayed, and passed beyond the stone images and escaped to Seirah. 27And it happened, when he arrived, that he blew the trumpet in the mountains of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mountains; and he led them. 28Then he said to them, “Follow me, for the Lord has delivered your enemies the Moabites into your hand.” So they went down after him, seized the fords of the Jordan leading to Moab, and did not allow anyone to cross over. 29And at that time they killed about ten thousand men of Moab, all stout men of valor; not a man escaped. 30So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest for eighty years.

Shamgar

31After him was Shamgar the son of Anath, who killed six hundred men of the Philistines with an ox goad; and he also delivered Israel.