3

治好萎缩了的手

(太12.9-14;路6.6-11)

1耶稣又进了会堂,在那里有一个人,他的一只手萎缩了。 2众人为了要控告耶稣,就窥探他会不会在安息日医治那人。 3耶稣对那手萎缩了的人说:“起来站在当中!” 4他又问众人:“在安息日行善行恶,救命害命,哪样是合法的呢?”他们都不作声。 5耶稣怒目环视他们,因他们的心刚硬而忧伤,就对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,手就复原了。 6法利赛人出去,立刻同希律一党的人商议怎样除掉耶稣。

海边的群众

7-8耶稣和门徒退到海边去,有许多人从加利利跟随他。还有许多人听见他所做的事,就从犹太耶路撒冷以土买约旦河的东边,以及推罗西顿的附近地方来到他那里。 9因为人多,他吩咐门徒为他预备一只小船,免得众人拥挤他。 10他治好了许多人,所以凡有疾病的,都挤着要摸他。 11每当污灵看见他,就俯伏在他面前,喊着说:“你是上帝的儿子。” 12耶稣再三嘱咐他们不要把他宣扬出去。

拣选十二使徒

(太10.1-4;路6.12-16)

13耶稣上了山,把自己所要的人召来,他们就来到他那里。 14于是他设立十二个人,又称他们为使徒,要他们常和自己同在,也要差他们去传道, 15并给他们权柄赶鬼。 16他设立的十二个人西门-耶稣又给他起名叫彼得 17还有西庇太的儿子雅各雅各的弟弟约翰—耶稣又给他们起名叫半尼其,就是雷的儿子— 18又有安得烈腓力巴多罗买马太多马亚勒腓的儿子雅各达太和激进党的西门 19还有出卖耶稣的加略犹大

诬蔑耶稣为别西卜

(太12.22-32;路11.14-23;12.10)

20耶稣进了屋子,众人又聚集,甚至他连饭也顾不得吃。 21耶稣的家人听见,就出来要拉住他,因为他们说他癫狂了。 22耶路撒冷下来的文士说:“他是被别西卜附身的”,又说:“他是靠着鬼王赶鬼的。” 23耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒但怎能赶出撒但呢? 24一国若自相纷争,那国就立不住; 25一家若自相纷争,那家就立不住。 26撒但若自相攻打纷争,他就立不住,必定灭亡。 27没有人能进壮士家里,抢夺他的东西;除非先绑住那壮士,否则无法抢夺他的家。 28我实在告诉你们,世人一切的罪和一切亵渎的话都可以得到赦免; 29凡亵渎圣灵的,却永不得赦免,而要担当永远的罪。” 30因为他们说:“他是被污灵附身的。”

遵父旨意的人都是亲属

(太12.46-50;路8.19-21)

31那时,耶稣的母亲和他兄弟来,站在外边,打发人去叫他。 32有许多人在耶稣周围坐着,他们就告诉他说:“看哪!你母亲、你兄弟和你姊妹在外边找你。” 33耶稣回答他们:“谁是我的母亲?谁是我的兄弟?” 34就环视那周围坐着的人,说:“看哪,我的母亲,我的兄弟! 35凡遵行上帝旨意的人就是我的兄弟姊妹和母亲。”

3

Mnuih Mâo Kngan Krô

(Mat 12:9-14; Luk 6:6-11)

1Yêsu lŏ mŭt hlăm sang bi kƀĭn, leh anăn mâo tinăn mâo sa čô êkei krô sa ƀĕ kngan. 2Đa đa mnuih kăp dlăng Yêsu thâodah Ñu srăng bi hlao êkei anăn hlăm hruê sabat čiăng dưi kčŭt kơ Ñu. 3Ñu lač kơ êkei mâo kngan krô anăn, “Kgŭ hriê ti krah anei.” 4Leh anăn Yêsu lač kơ diñu, “Hlăm hruê sabat drei bhiăn mơ̆ ngă klei jăk amâodah klei jhat, bi mtlaih klei hdĭp amâodah bi mdjiê?” Ƀiădah diñu dôk ñăt. 5Ñu dlăng jŭm dar kơ phung anăn hŏng klei ăl, ênguôt kyua ai tiê diñu khăng, leh anăn lač kơ êkei anăn, “Yơr bĕ kngan ih.” Gơ̆ yơr mtam, leh anăn kngan gơ̆ hlao. 6Phung Pharisi kbiă leh anăn trông čhai hgăm mtam hŏng phung Hêrôt, duah klei dưi bi mdjiê Yêsu.

Phung Lu Dôk Ti Hang Êa Ksĭ

7Yêsu mbĭt hŏng phung ƀĭng kna Ñu đuĕ nao kơ êa ksĭ, mâo lu mnuih mơ̆ng čar Galilê tui hlue; wăt mâo phung lu mơ̆ng čar Yuđa, 8mơ̆ng ƀuôn Yêrusalem, mơ̆ng čar Idumêa, mơ̆ng hang nah dih êa krông Yurdan, leh anăn mơ̆ng jŭm dar ƀuôn Tir leh anăn ƀuôn Sidôn. Digơ̆ hmư̆ hing leh jih klei Ñu ngă, snăn digơ̆ hriê kơ Ñu. 9 Ñu mtă kơ phung ƀĭng kna Ñu brei pioh sa boh čhŏng điêt kơ Ñu, huĭdah mnuih lu anăn kpĭ Ñu; 10kyuadah Ñu bi hlao leh lu mnuih, snăn jih jang hlei pô mâo klei ruă duam ruăt bruh nao čiăng ruêh Ñu. 11Tơdah phung yang čhŏ ƀuh Yêsu, diñu buôn ti anăp Ñu leh anăn ur kraih, “Ih jing Anak Aê Diê.” 12Yêsu ghă diñu ktang đăm brei arăng thâo Ñu ôh.

Yêsu Ruah Phung Pluh Dua Čô Khua Ƀĭng Kna

(Mat 10:1-4; Luk 6:12-16)

13Ñu đĭ čư̆ leh anăn Ñu iêu hlei pô Ñu čiăng; leh anăn digơ̆ nao kơ Ñu. 14Ñu ruah pluh dua čô pia digơ̆ khua ƀĭng kna brei dôk mbĭt hŏng Ñu čiăng tiŏ nao digơ̆ hiu mtô, 15leh anăn brei kơ digơ̆ klei dưi suôt phung yang jhat: 16Anei jing pluh dua čô phung Ñu ruah: Y-Simôn, Ñu bi anăn Y-Pêtrôs, 17Y-Yakơ anak êkei Y-Sêbêdê, leh anăn Y-Yôhan adei Y-Yakơ, dua čô anei Ñu bi anăn Bôanerjơ, čiăng lač phung anak grăm; 18Y-Andrê, Y-Philip, Y-Bartêlômi, Y-Mathiơ, Y-Thômas, Y-Yakơ anak Y-Alphê, Y-Thadê, Y-Simôn sêlôt, 19leh anăn Y-Yuđas Iskariôt, pô lhiăr kơ Ñu.

Yêsu leh anăn Bêlsêbul

(Mat 12:22-32; Luk 11:14-23; 12:10)

20Khua Yang Yêsu lŏ wĭt kơ sang. Mâo phung lu lŏ bi kƀĭn, kyuanăn Yêsu leh anăn phung ƀĭng kna Ñu amâo dưi huă ƀơ̆ng ôh. 21Phung găp djuê Ñu hmư̆ klei anăn, digơ̆ kbiă nao čiăng mă ba Yêsu, kyuadah digơ̆ lač, “Ñu luč klei mĭn leh.”
22 Phung mtô klei bhiăn hriê leh mơ̆ng ƀuôn Yêrusalem lač, “Yang Bêlsêbul ngă kơ ñu, ñu suôt phung yang jhat hŏng klei dưi khua phung yang jhat.” 23Yêsu iêu phung anăn hriê kơ Ñu leh anăn lač kơ diñu hŏng klei bi hriêng, “Si Satan dưi suôt Satan pô lĕ? 24Tơdah sa boh ƀuôn ala mtao bi mbha hĕ ñu pô, ƀuôn ala mtao anăn amâo dưi dôk ôh. 25Leh anăn tơdah sa boh sang bi mbha hĕ ñu pô, sang anăn amâo dưi dôk ôh. 26Snăn mơh tơdah Satan kgŭ bi kdơ̆ng hŏng ñu pô, bi mbha ñu pô, ñu amâo dưi dôk ôh, ƀiădah rai tuč yơh. 27Msĕ mơh arăng amâo dưi mŭt ôh hlăm sang sa čô mnuih ktang leh anăn plah mă dŏ dô gơ̆, knŏng tơdah čăp hĕ mnuih ktang êlâo; leh anăn kơh ñu dưi plah mă dŏ dô hlăm sang gơ̆.
28Sĭt nik kâo lač kơ diih, Aê Diê srăng pap brei jih jang klei soh phung anak mnuih, wăt klei diñu blŭ mgao hŏng Aê Diê; 29 ƀiădah hlei pô blŭ mgao hŏng Yang Mngăt Jăk amâo srăng mâo klei pap brei ôh, ƀiădah jing soh nanao hlŏng lar,” 30Yêsu lač snăn kyuadah diñu lač leh, “Ñu mâo yang čhŏ.”

Amĭ leh anăn Phung Ayŏng Adei Yêsu

(Mat 12:46-50; Luk 8:19-21)

31Amĭ Ñu leh anăn phung ayŏng adei Ñu hriê, dôk ti êngao. Digơ̆ tiŏ nao arăng iêu Ñu. 32Phung lu dôk gŭ jŭm dar Ñu, lač kơ Ñu, “Amĭ ih leh anăn phung ayŏng adei ih dôk ti êngao êmuh duah ih.” 33Ñu wĭt lač, “Hlei jing amĭ kâo leh anăn phung ayŏng adei kâo?” 34Ñu dlăng kơ phung dôk jŭm dar Ñu leh anăn lač, “Tinei amĭ kâo leh anăn phung ayŏng adei kâo! 35Hlei pô ngă klei Aê Diê čiăng jing ayŏng adei, amai adei leh anăn amĭ kâo.”