12

1Ép-ra-im ăn gió, săn bão, suốt ngày cứ chơi trò nguy hiểm! Càng ngày càng lừa dối, bạo tàn. Nó ký thỏa ước với A-sy-ri, triều cống Ai-cập nhưng chỉ được những lời hứa hão. 2Chúa Hằng Hữu cũng tranh với Giu-đa, Ngài sẽ đoán phạt Gia-cốp đúng theo việc nó làm.
3Trong bụng mẹ, Gia-cốp nắm gót chân anh mình, về sau người vận dụng sức mạnh đấu tranh với Thượng Đế. 4Phải, Gia-cốp đã khóc lóc và nài xin Chúa, vật lộn với Thiên sứ và thắng cuộc. Chúa gặp người tại Bê-tên và phán dạy người. 5Chúa là Thượng Đế Toàn năng, danh Ngài là Đấng Tự Hữu Hằng Hữu. 6Vì thế, các ngươi hãy quay về vói Chân Thần mình, giữ sự nhân từ, công chính và liên tục trông đợi Ngài.

Tội ác của Ép-ra-im

7Là con buôn dùng cân giả dối, nó thích bóc lột người ta. 8Ép-ra-im từng kiêu hãnh: "A! Ta giàu có rồi! Ta thu thập cho mình nhiều của cải!' Nhưng tài sản phong phú đến đâu cũng không che lấp được cảm thức tội lỗi. 9Từ đất Ai-cập, Ta vẫn là Đấng Hằng Hữu, Thượng Đế của các ngươi. Ta sẽ lại cho các ngươi ở trong lều trại, như trong ngày các ngươi giữ lễ Lều tạm. 10Ta đã phán bảo các tiên tri. Chính Ta đã tăng thêm nhiều khải tượng và qua các tiên tri Ta dạy cho các ngươi bằng những ngụ ngôn. 11Nhưng Ga-la-át chứa đầy tội ác, nên dân nó sẽ thành vô giá trị. Chúng dâng tế bò đực tại Ghinh-ganh. Bàn thờ của chúng bị lật đổ thành đống đá vụn trên luống cày đồng ruộng. 12(Gia-cốp trốn qua Sy-ri, làm công, chăn bầy gia súc để cưới vợ). 13Chúa Hằng Hữu dùng một nhà tiên tri đem Y sơ-ra-ên ra khỏi Ai-cập và bảo vệ họ an toàn. 14Nhưng Ép-ra-im đã chọc giận Chúa cách cay nghiệt nên Ngài bỏ mặc nó với bàn tay vấy máu và trả lại cho nó cuộc đời sỉ nhục.

12

  1Efa‑i haus cua xwb,
   thiab raws cua sab hnub tuaj
   tas hnub tas hmo.
  Lawv ua rau kev dag
   thiab kev ua nruj ua tsiv nthuav dav zuj zus.
  Lawv nrog Axilia cog lus sib raug zoo
   thiab thauj roj mus rau Iyi tebchaws.
  2Yawmsaub muaj plaub rau Yuda,
   thiab yuav rau txim rau Yakhauj raws li nws lub neej,
   thiab ua pauj rau nws raws li nws tau ua.
  3Thaum Yakhauj tseem nyob hauv
   nws niam lub plab,
   nws tuav rawv nws tus tijlaug luj taws,
  thiab thaum nws hlob lawd
   nws kuj nrog Vajtswv sib ntsuas zog.
  4Nws nrog tus tubtxib saum ntuj
   sib ntsuas zog thiab kov yeej,
   nws quaj thiab thov kev hlub.
  Nws ntsib Vajtswv ntawm Npe‑ee
   thiab Vajtswv nrog nws hais lus qhov ntawd,
  5yog Vajtswv Yawmsaub
   uas muaj hwjchim loj kawg nkaus,
   Yawmsaub yog nws lub npe ntag.
  6Nej cia li rov los cuag nej tus Vajtswv,
   thiab tuav rawv txojkev hlub thiab txojkev ua ncaj,
   thiab tos rawv nej tus Vajtswv tsis tu li.

  7Tus tub luam uas txhais tes
   muaj rab teev tsis ncaj,
   nws nyiam ntxo luag.
  8Efa‑i tau hais tias, “Kuv yeej nplua nuj,
   kuv muaj nyiaj txiag ntau.
  Kuv tau tej nyiaj txiag huvsi
   los tsis muaj leejtwg nrhiav tau
   kuv ua txhaum muaj txim.”

  9“Kuv yog Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv
   txij thaum nyob hauv Iyi tebchaws los.
  Kuv yuav ua rau nej nyob
   hauv tej tsev ntaub dua ib zaug,
  ib yam li lub sijhawm
   uas nej ua tej kevcai uas teem cia.
  10Kuv hais rau cov xibhwb cev lus,
   kuv ua rau lawv ua yog toog ntau zuj zus,
  thiab kom cov xibhwb cev lus
   ua paj lug hais rau lawv.”
  11Muaj kev phem kev qias hauv Kile‑a
   mas lawv yuav ploj ntais tag.
   Lawv muab txiv nyuj xyeem rau hauv Kilakas,
  mas lawv tej thaj xyeem
   yuav zoo yam li tej pawg pob zeb
   uas nyob ntawm tej hniav khais laij teb.
  12Yakhauj khiav mus rau Alas tebchaws,
   nws ua haujlwm qhov ntawd thiaj yuav tau pojniam,
   thiab nws yug yaj thiaj tau pojniam.
  13Yawmsaub siv ib tug xibhwb cev lus
   coj Yixayee tawm hauv Iyi tebchaws los,
   thiab siv tus xibhwb cev lus tsom kwm lawv.
  14Efa‑i ua rau Yawmsaub mob siab kawg,
   Yawmsaub thiaj cia lawv ris
   lawv lub txim uas tua neeg,
  thiab yuav ua pauj rau
   tej uas lawv saib tsis taus nws.