7

Tội ác của Y-sơ-ra-ên

1Khi Ta muốn chữa lành Y-sơ-ra-ên thì tội ác nó lại lộ ra tỏ tường. Dân cư Sa-ma-ri toàn là bọn gian ác, lừa gạt, dầu trộm đuôi cướp. 2Thế mà chúng tưởng Ta không nhớ tất cả các tội ác chúng. Bây giờ, công việc ác của chúng vây chặt chúng lại, tất cả đều phơi bày trước mặt Ta. 3Chúng làm việc gian ác để cho vua mình vui thích. Các nhà lãnh đạo ưa chuộng những lời giả dối. 4Tất cả nhân dân đều tà dâm, lúc nào cũng đốt lửa tình hừng hực như lò bánh từ lúc người ta nhồi bột cho đến khi men nổi. 5Ăn mừng sinh nhật vua, thì bọn quan quyền uống rượu say mèm đến phát sốt. Vua cũng cười đùa bỡn cợt và uống rượu với những kẻ ưa phỉ báng. 6Thâm tâm người nào cũng đầy ắp những âm mưu rình rập hại người như lò lửa, cứ cháy suốt đêm khi người đốt lò đi ngủ, đến sáng ngày lại bốc cháy phừng phừng, 7Tất cả đều cháy hừng hực như lò lửa, đốt thiêu các thẩm phán mình: các vua của chúng đều bị lật đổ nhưng không một ai cầu cứu với Ta.
8Ép-ra-im hòa mình với các dân tộc khác, học đòi nếp sống tội ác, nên đã trở thành vô dụng như cái bánh nửa chín nửa sống. 9Tội thờ thần tượng đã hút hết năng lực nó mà nó không biết. Tóc nó đã bạc vì già yếu mà nó không hay. 10Kiêu ngạo của Y-sơ-ra-ên đã tố cáo nó ngay vào mặt nó. Thế mà dân nó chẳng quay về với Đấng Hằng Hữu, chẳng bao giờ tìm kiếm Chân Thần trong những tình huống đó!
11Đi cầu cứu Ai-cập và A-sy-ri Y-sơ-ra-ên khờ dại như bồ câu mất trí. 12Khi chúng ra đi, Ta sẽ giăng lưới bắt chúng như người ta bắt chim trời. Ta sẽ trừng phạt chúng vì các việc làm gian ác. 13Khốn khổ thay, chúng nó trốn tránh Ta nên bị diệt vong, vì chúng phạm pháp. Dù Ta muốn cứu chuộc chúng, chúng lại nói dối chống đối Ta, không chịu nhìn nhận sự thật. 14Chúng nằm thao thức, tràn trọc rồi rú lên vì đau đớn nhưng chúng không hết lòng kêu cầu Ta; chúng xây lưng trở mặt họp nhau chạy theo các thần tượng để xin được mùa và thịnh vượng.
15Dù Ta huấn luyện và tiếp sức cho chúng nhưng chúng vẫn tỏ ra chống nghịch. 16Chúng cầu cứu khắp nơi, trừ ra trời cao. Chúng hướng về đâu chứ không hướng về Đấng Chí Cao. Chúng giống như cây cung phản trắc! Các nhà lãnh đạo của chúng sẽ bị giết vì chúng phạm thượng. Dù chạy qua cầu cứu Ai-cập, chúng cũng sẽ bị chê cười và sỉ nhục.

7

  1Yie oix zorc I^saa^laa^en nyei ziangh hoc,
   E^faa^im nyei zuiz-nipc
   caux Saa^maa^lie zoux orqv nyei sic biux mengh cuotv daaih.
  Ninh mbuo zoux sic jaav,
   maaih janx-zaqc borngz bieqc biauv,
   yaac maaih luv nyei mienh yiem ga'nyiec luv.
  2Ninh mbuo maiv hnamv taux
   yie jangx ninh mbuo zoux nyei yietc zungv orqv sic.
  Ih zanc ninh mbuo nyei zuiz weih gormx ninh mbuo,
   yaac yiem yie nyei nza'hmien.
  3Ninh mbuo zoux nyei orqv sic bun hungh diex a'hneiv,
   ninh mbuo gorngv-baeqc nyei waac bun jien buangv hnyouv.
  4Ninh mbuo yietc zungv benx hienx nyei mienh,
   ninh mbuo se hnangv jorm haic nyei douz-louh,
  dongh yiem zoux njuov zaangc jiez gorn caix njuov
   taux njuov butv daaih, ninh maiv zeih douz hiaangx.
  5Houc yie mbuo nyei hungh diex wuov hnoi,
   jien laaix a'ngunc diuv nyei qaqv butv baengc.
  Hungh caux jienv huotv nyei mienh sung buoz.
  6Ninh mbuo jorm hnyouv hnangv douz-louh nor jorm, beic ndiev daav waaic nyei za'eix,
   ninh mbuo ziangh muonz qiex jiez, hnangv opv jienv douz,
   lungh ndorm ga'qiex baetv cuotv hnangv njopc douz nor.
  7Ninh mbuo yietc zungv jorm hnangv douz-louh,
   ninh mbuo yaac naqv gunv ninh mbuo wuov deix.
  Ninh mbuo nyei yietc zungv hungh diex king njiec daic,
   yaac maiv maaih ninh mbuo yietc dauh daaih heuc yie.
  8“E^faa^im ganh mingh zorpc ziex fingx mienh,
   E^faa^im hnangv ziqv mv baac maiv mbienv nyei njuov nor.
  9Ganh fingx mienh naqv ninh nyei qaqv,
   ninh yaac maiv hiuv.
  Ninh nyei mba'biei zungv baeqc deix,
   ninh yaac maiv hiuv.
  10I^saa^laa^en Mienh zoux maux nyei jauv
   zoux zorng-zengx gorngv ninh mbuo,
  mv baac ninh mbuo maiv nzuonx daaih lorz Ziouv,
   ninh mbuo nyei Tin-Hungh.
  Maiv gunv buangh naaiv deix yietc zungv sic,
   ninh mbuo maiv lorz ninh.
  11“E^faa^im se hnangv norm baeqc gopv,
   hngongx yaac hnamv maiv hiuv haaix nyungc,
   ziouc heuc I^yipv yaac mingh lorz Atc^si^lie.
  12Ninh mbuo mingh nyei ziangh hoc,
   yie oix zorqv yie nyei mungz zaaux jienv ninh mbuo.
  Yie oix baeng ninh mbuo njiec
   hnangv yiem ndaamv-lungh nyei norqc.
  Yie oix ziux ninh mbuo zoux nyei orqv sic
   mborqv njaaux ninh mbuo.
  13Weic zuqc ninh mbuo leih yie,
   ninh mbuo zuqc kouv aqv.
  Weic zuqc ninh mbuo ngaengc jienv yie,
   ninh mbuo oix zuqc mietc.
  Yie oix zuoqc ninh mbuo nzuonx,
   mv baac ninh mbuo longc
   gorngv-baeqc nyei waac gorngv taux yie.
  14Ninh mbuo maiv longc hnyouv heuc yie,
   mv baac ninh mbuo yiem ninh mbuo nyei coux qaqv nyiemv.
  Ninh mbuo gaatv ninh mbuo nyei sin
   weic tov mbiauh caux siang-a'ngunc diuv,
   yaac ngaengc jienv yie.
  15Maiv gunv yie njaaux ninh mbuo hoqc linc,
   bun ninh mbuo nyei buoz maaih qaqv henv,
   ninh mbuo daav za'eix zoux orqv bun yie.
  16Ninh mbuo huin mingh lorz ⟨Mbaa^an zienh,⟩
   ninh mbuo hnangv buonv maiv ziangx nyei juang-zinx.
  Ninh mbuo nyei jien zuqc nzuqc ndaauv daix
   laaix ninh mbuo nyei nzuih bungx nyei waac-maux.
  Weic naaiv deix sic
   yiem I^yipv Deic-Bung nyei mienh jatv ninh mbuo.