5

Saa^lo^morn Liuc Leiz Ceix Zaangc Tin-Hungh Nyei Biauv

(Beiv mangc 2 Zunh Doic Douh 2:1-18)

1Tailaqv Zingh nyei hungh, Hilaam, muangx haiz I^saa^laa^en Mienh orn Saa^lo^morn nzipc jienv ninh nyei die, Ndaawitv, zoux hungh, ninh ziouc paaiv deix ninh nyei jien mingh buangh Saa^lo^morn, weic zuqc zinh ndaangc Hilaam zanc-zanc caux Ndaawitv jiu zuoqc. 2Saa^lo^morn aengx wuih waac nzuonx bun Hilaam. Ninh gorngv,
3“Meih hiuv duqv laaix caux bung-bung weih gormx nyei win-wangv mborqv jaax, yie nyei die, Ndaawitv, maiv duqv ceix biauv weic Ziouv, ninh nyei Tin-Hungh, nyei Mengh. Zuov taux Ziouv bun ninh nyei win-wangv yiem ninh nyei zaux-ndiev. 4Mv baac ih zanc Ziouv, yie nyei Tin-Hungh, bun yie yiem bung-bung taaix-baengh, maiv maaih win-wangv yaac maiv maaih sic. 5Yie ziouc jiez hnyouv oix ceix norm biauv weic Ziouv, yie nyei Tin-Hungh, nyei Mengh, hnangv Ziouv mbuox yie nyei die, Ndaawitv, nyei waac. Ziouv gorngv, ‘Meih nyei dorn, dongh yie oix bun div meih nzipc jienv zueiz meih nyei weic wuov dauh, oix ceix norm biauv weic yie nyei Mengh.’
6“Hnangv naaic, tov paaiv meih nyei mienh weic yie goix si^ndaa zongh ndiangx. Yie nyei mienh yaac caux meih nyei mienh haih lomh nzoih zoux. Ziux meih dingc daaih nyei gong-zinh yie m'daaih bun meih weic cingv meih nyei mienh, weic zuqc meih hiuv duqv yiem yie mbuo mbu'ndongx maiv maaih haaix dauh haih goix ndiangx ndongc Sai^ndorn Mienh.”
7Hilaam muangx haiz Saa^lo^morn nyei waac, ninh gengh a'hneiv haic. Ninh gorngv, “Ih hnoi oix zuqc ceng Ziouv weic zuqc ninh bun Ndaawitv duqv dauh cong-mengh nyei dorn gunv naaiv hlo haic nyei fingx.”
8Hilaam aengx wuih waac bun Saa^lo^morn. Ninh gorngv,
“Meih fungx bun yie nyei waac yie duqv zipv mi'aqv. Yie ziouc ziux meih tov wuov deix si^ndaa zongh ndiangx caux zongh ndiangx bun meih.
9Yie nyei gong-mienh oix yiem Le^mbaa^norn Geh wuonc ndiangx njiec taux koiv. Taux koiv ziouc gitv benx mbaih, nzaeng mingh taux meih dingc ziangx nyei dorngx. Yiem naaic jaiv nqoi ndiangx, meih ziouc haih dorh jienv mingh aqv. Meih yaac oix zuqc ziux yie tov nyei waac liuc leiz nyanc hopv bun yie nyei biauv zong mienh.”
10Hilaam ziouc liuc leiz si^ndaa zongh ndiangx caux zongh ndiangx bun Saa^lo^morn ziux Saa^lo^morn oix longc nyei. 11Saa^lo^morn yaac fungx i sinx i waanc tongv mbiauh witv caux i waanc i cin tongv zien ga'lanv youh mingh bun Hilaam weic ninh nyei biauv zong mienh nyei nyanc hopv. Saa^lo^morn hnyangx-hnyangx hnangv naaiv nor fungx bun Hilaam. 12Ziouv ceix cong-mengh bun Saa^lo^morn ziux ninh laengz nyei waac. Hilaam caux Saa^lo^morn jiu tong maaih baengh orn, laanh caux laanh liepc jiez ngaengc waac.
13Saa^lo^morn Hungh yiem I^saa^laa^en nyei zuangx mienh ginv cuotv buo waanc dauh gong-mienh aapv tengx zoux gong. 14Ninh paaiv naaiv deix mienh zoux buo guanh tiuv jienv mingh Le^mbaa^norn, yietc hlaax yietc waanc dauh. Hnangv naaic ninh mbuo ziouc yiem Le^mbaa^norn yietc hlaax nyieqc, aengx yiem biauv i hlaax nyieqc. Aa^ndo^ni^lam gunv naaiv deix zuqc aapv daaih zoux gong nyei mienh. 15Saa^lo^morn yaac maaih siec waanc dauh bienh ga'naaiv nyei mienh yaac maaih hietc waanc yiem mbong-aiv dorngx zuqc la'bieiv. 16Ganh ca'lengc aengx maaih buo cin faam-baeqv dauh zoux hlo nyei mienh gunv gong, yaac gunv zoux gong nyei mienh. 17Ziux hungh diex paaiv nyei waac, mienh zuqc ziangx jaaix haic, hlo haic nyei domh la'bieiv weic longc zuqc ziangx nyei la'bieiv liepc zaangc Ziouv nyei biauv nyei gorn-ndoqv. 18Saa^lo^morn zoux biauv nyei zaangc mienh caux Hilaam zoux biauv nyei zaangc mienh caux Ge^mbaan Mienh, zuqc la'bieiv yaac liuc leiz ziangx ndiangx weic zoux zaangc Tin-Hungh nyei biauv.

5

Chuẩn bị xây cất Đền thờ

1Hi-ram, vua Ty-rơ vốn có nhiều thiện cảm với Đa-vít, nên khi nghe Sa-lô-môn lên ngôi kế vị vua cha, liền gửi sứ thần đến chúc mừng. 2,3Sa-lô-môn cũng sai sứ đến trình bày với Hi-ram: "Như vua đã biết, Đa-vít cha tôi không thể cất Đền thờ cho Thượng Đế Hằng Hữu, vì phải chinh chiến với quân thù tứ phía, cho đến khi Chúa cho người chà đạp hết cừu địch. 4Nhưng ngày nay Thượng Đế Hằng Hữu cho tôi được hòa bình, an ổn tứ phía, không còn bóng dáng quân thù hay loạn nghịch. 5Nay tôi định cất một Đền thờ cho Chúa Hằng Hữu, Thượng Đế tôi, như Ngài đã bảo Đa-vít, cha tôi: 'con trai con, người được Ta cho lên ngôi kế vị con, sẽ cất cho Ta một Đền thờ.' 6Vậy, xin vua cho người đốn gỗ bách hương ở Li-ban cho tôi. Tôi sẽ gửi nhân công đến giúp họ, và trả lương cho công nhân của vua theo mức vua ấn định. Vì như vua biết, không ai trong Y-sơ-ra-ên thạo đốn gỗ bằng người Si-đôn."
7Nghe xong lời này, Hi-ram vui mừng nói: "Ngợi khen Chúa Hằng Hữu vì Ngài đã cho Đa-vít người con khôn ngoan để cai trị một nước đông dân như thế." 8Rồi vua sai sứ đáp lời Sa-lô-môn như sau: "Tôi đã nhận được lời vua sai nói với tôi. Tôi sẵn lòng làm theo điều vua yêu cầu về gỗ bách hương và trắc bá. 9Công nhân tôi sẽ kéo gỗ từ núi Li-ban xuống biển, kết gỗ thành bè, thả biển cho đến vị trí vua định. Tại đấy chúng tôi sẽ rã bè, giao gỗ cho vua; tôi mong vua sẽ cung cấp thực phẩm cho công nhân của tôi."
10Vậy Hi-ram cung cấp tất cả số gổ bách hương và trắc bá mà Sa-lô-môn muốn. 11Đồng thời Sa-lô-môn trả cho Hi-ram hằng năm hai vạn bao lúa mì làm lương thực cho công nhân, cộng thêm hai vạn thùng dầu nguyên chất. 12Vậy Chúa cho Sa-lô-môn sự khôn ngoan như Ngài đã hứa. Hi-ram và Sa-lô-môn cùng ký hòa ước hữu nghị.
13Vua Sa-lô-môn trưng dụng ba vạn công nhân trong toàn cõi Y-sơ-ra-ên, 14và gửi đi Li-ban mỗi tháng một vạn người. Các công nhân luân phiên nhau, một tháng làm việc tại Li-ban, hai tháng ở nhà. A-dô-ni-ram điều khiển đoàn công nhân này. 15Sa-lô-môn có bảy vạn công nhân khuân vác, tám vạn thợ đẽo đá trên núi, 16và ba ngàn ba trăm đốc công trông coi phu thự làm việc. 17Theo chỉ thị của vua, họ đào và đẽo những tảng đá lớn rất quý, dùng làm nền Đền thờ. 18Thợ của Sa-lô-môn và Hi-ram được những người Ghê-ban giúp đỡ trong việc đào núi đẽo đá và chuẩn bị cây gỗ sẵn sàng để xây Đền thờ.