9

Kev txawj ntse hab kev ruag

  1Tswvyim tub ua nwg lub tsev,
   nwg tsaa xyaa tug ncej.
  2Nwg tub tua nwg tej tsaj hab tub tov cawv txwv maab lawm
   hab tub rau zaub mov rua sau rooj lawm.
  3Nwg khaiv nwg cov nkauj qhev moog
   tuaj sau tej chaw sab huv lub nroog hu nrov has tas,
  4“Leejtwg ruag qhwv ca le nkaag lug
   rua ntawm nuav.”
   Tswvyim has rua cov tsw thoob tswb has tas,
  5“Ca le lug, nrug kuv noj mov
   hab haus cov cawv txwv maab
   kws kuv muab tov lawm.
  6Ca le muab txujkev ruag pov tseg
   txhad muaj txujsa nyob,
   ca le taug txujkev txawj ntse.”

  7Tug kws ntuag tej tuabneeg thuaj luas,
   yuav raug tshev,
  tug kws qhuab ntuag tej tuabneeg limham,
   yuav raug lu lug phem.
  8Tsw xob qhuab ntuag tug kws thuaj luas
   vem nwg yuav ntxub koj,
  qhuab ntuag tug txawj ntse
   mas nwg yuav nyam koj.
  9Yog qhuab qha tug kws txawj ntse
   mas nwg yuav ntse tuaj,
  yog qha tug ncaaj nceeg
   mas nwg yuav kawm paub ntau dua tuaj.
  10Qhov kws fwm hab paub ntshai Yawmsaub
   yog lub hauv paug tswvyim,
  qhov kws paub Vaajtswv tug dawb huv
   yog kev txawj ntse.
  11Vem yog muaj tswvyim,
   yuav muaj lub caij nyoog ntxwv rua koj,
   hab yuav tsaav koj nyob ntev naj ntau xyoo.
  12Yog koj ntse mas kuj yog koj ntse paab koj,
   yog koj thuaj luag koj yuav thev koj ib leeg xwb.

  13Txujkev ruag zoo yaam nkaus le
   tug quaspuj ncauj ntau,
   nwg kwv tawv kwv cov tsw paub txaaj muag.
  14Nwg nyob tsawg ntawm nwg lub qhov rooj
   hab nyob sau tej chaw sab huv lub nroog.
  15Nwg hu rua cov kws dua kev tuaj moog,
   yog cov kws luas taug luas kev xwb,
  16hu has tas, “Leejtwg ruag qhwv
   ca le nkaag lug rua ntawm nuav.”
   Nwg has rua cov kws tsw thoob tswb has tas,
  17“Tej dej kws moog nyag lug haus qaab zwb,
   hab cov mov kws noj nraim quas nkoog
   kuj qaab heev.”
  18Tassws puab tsw paub tas
   muaj tuabneeg tuag huv qhov chaw ntawd,
  hab nwg cov qhua tub poob tub kawg
   rua huv tub tuag teb lawm.

9

Yến Tiệc của Sự Khôn Ngoan

  1Sự khôn ngoan đã xây cất nhà của nàng;
  Nàng đã đốn gỗ và dựng lên bảy cây cột cái;
  2Nàng đã làm thịt các thú vật;
  Nàng đã pha sẵn rượu nho;
  Nàng đã dọn bàn sẵn sàng.
  3Nàng đã sai các tớ gái của nàng ra đi;
  Từ những nơi cao trong thành phố nàng đã mời gọi rằng,
  4“Hỡi các ngươi là những người chất phác, hãy vào đây!”
  Ðối với những người thiếu suy nghĩ, nàng bảo,
  5“Hãy đến, ăn bánh của ta,
  Và uống rượu ta đã pha.
  6Hãy bỏ sự khờ khạo đi và sống,
  Hãy bước đi trong đường thông sáng.”

Những Lời Khuyên Nhủ Chung

  7Ai sửa sai kẻ hay nhạo báng sẽ chuốc lấy sỉ nhục;
  Ai quở trách kẻ gian ác sẽ đón nhận tổn thương.
  8Kẻ hay nhạo báng khi bị quở trách sẽ oán ghét con;
  Còn người khôn ngoan khi bị quở trách sẽ yêu mến con.
  9Hãy chỉ bảo người khôn ngoan, họ sẽ khôn ngoan thêm;
  Hãy dạy dỗ người công chính, họ sẽ gia tăng tri thức.

  10Kính sợ CHÚA là khởi đầu sự khôn ngoan,
  Nhận biết Ðấng Thánh chính là thông sáng;
  11Vì nhờ ta những ngày của đời con sẽ gia tăng,
  Và những năm của đời con sẽ được thêm nhiều.
  12Nếu con khôn ngoan, chính con được hưởng trước;
  Nếu con nhạo báng, con sẽ gánh lấy hậu quả một mình.

Sự Dại Dột Mời Gọi và Hứa Hẹn

  13Người phụ nữ điên rồ hay la lối om sòm khi nói chuyện;
  Nàng quả là dại dột và chẳng hiểu biết chi.
  14Nàng ngồi nơi cửa nhà nàng;
  Nàng ngồi trên ghế ở những nơi cao dễ thấy trong thành;
  15Nàng réo gọi những ai đi ngang qua đó,
  Tức những kẻ đang đi thẳng đường mình mà rằng,
  16“Hỡi các anh, những người ngây thơ, hãy vào đây với em!”
  Còn đối với những người thiếu suy nghĩ nàng nói,
  17“Nước ăn cắp sao mà ngọt đến thế!
  Bánh ăn vụng thật ngon hết chỗ chê!”
  18Nhưng họ chẳng biết rằng kẻ nào đến đó đều sẽ chết;
  Các khách của nàng đều rơi vào vực thẳm của âm phủ.