24

Tơlơi Răk Wai Khul Apui Kơđen Laih Anŭn Ƀañ Tơpŭng

(Tơbiă 27:20, 21)

1Yahweh pơhiăp hăng Môseh, 2“Pơđar bĕ kơ ƀing Israel ba rai kơ ih ia rơmuă ôliwơ jơngeh kơ apui kơđen tui anŭn khul apui kơđen dưi jă̱ nanao. 3Gah rơngiao kơ khăn păng Tơlơi Gơ̆ng Jơlan amăng Sang Khăn Pơjơnum, A̱rôn yơh či răng wai khul apui kơđen ƀơi anăp Yahweh mơ̆ng klăm truh mơguah jă̱ nanao. Anai yơh jing sa tơlơi phiăn hlŏng lar kơ abih tal rơnŭk pơanăp. 4Apui kơđen ƀơi tơkai kơđen hăng mah phŭn ƀơi anăp Yahweh khŏm brơi jă̱ nanao.
5“Mă bĕ tơpŭng ƀlĭ laih anŭn pơkra pluh-dua tơlŏ ƀañ tơpŭng, yua bĕ dua črăn amăng pluh ephah kơ rĭm tơlŏ ƀañ. 6Dap bĕ gơñu amăng dua tơroai, rĭm tơroai hơmâo năm boh ƀơi kơƀa̱ng ngă hăng mah phŭn anŭn gah anăp Yahweh. 7Ƀơi rĭm tơroai pioh bĕ gơnam ƀâo mơngưi rơgoh hiam jing sa črăn hơdơr pơala kơ ƀañ tơpŭng laih anŭn kiăng kơ jing sa gơnam pơyơr pơkra kơ Yahweh hăng apui. 8Ƀañ tơpŭng anai či khŏm dap bĕ ƀơi anăp Yahweh nanao amăng rĭm hrơi Saƀat, anai jing bruă mă ƀing Israel khŏm ngă, jing sa tơlơi phiăn hlŏng lar yơh. 9Ƀañ anai jing lŏm kơ A̱rôn laih anŭn kơ ƀing ană đah rơkơi ñu; ƀing gơñu khŏm ƀơ̆ng ƀañ anŭn amăng sa anih rơgoh hiam hloh, yuakơ ƀañ anŭn jing sa črăn rơgoh hiam kơ črăn juăt pha brơi gơñu mơ̆ng khul gơnam pơyơr pơkra kơ Yahweh hăng apui yơh.”

Sa Tơlơi Hơmutu Kơ Tơlơi Tơpă Laih Anŭn Tơlơi Phak Pơkra Djơ̆ Lăp

10Hlak anai sa čô ană đah rơkơi amĭ ñu jing mơnuih Israel samơ̆ ama ñu jing mơnuih Êjip, ñu tơbiă nao tŏng krah ƀing Israel, laih anŭn ñu pơtaih hăng sa čô Israel amăng anih jưh. 11Ană đah rơkơi amĭ ñu Israel hăng ama ñu Êjip anai hơtŏm păh kơ Yahweh; tui anŭn ƀing Israel ba gơ̆ nao pơ Môseh. (Amĭ ñu anăn Selômit jing ană đah kơmơi Dibri kơnung djuai Dan.) 12Ƀing gơñu pioh gơ̆ amăng anih krư̆ wai tơl tơlơi Yahweh kiăng pơrơđah kơ ƀing gơñu hiư̆m či ngă kơ pô anai.
13Giŏng anŭn, Yahweh laĭ kơ Môseh: 14“Ba tơbiă bĕ pô mơhiăh anŭn nao gah rơngiao kơ anih jưh. Abih bang hlơi pô hơmư̆ tơlơi ñu laĭ khŏm ăh tơngan gơñu ƀơi akŏ gơ̆, laih anŭn abih bang ană plei či glŏm hĭ boh pơtâo ƀơi gơ̆. 15Pơhiăp bĕ kơ ƀing Israel, ‘Tơdah hlơi pô hơtŏm păh Ơi Adai ñu, ñu anŭn či grơ̆ng glăm kơ tơlơi anŭn yơh; 16hlơi pô pơhiăp mơhiăh kơ anăn Yahweh, ñu anŭn ƀing gih khŏm pơdjai hĭ yơh. Abih bang ană plei khŏm glŏm boh pơtâo ƀơi ñu. Sa čô tuai ƀôdah sa čô Israel, tơdah ñu ƀrưh mơhiăh kơ anăn Yahweh, ñu anŭn ƀing gih khŏm pơdjai hĭ yơh.
17“ ‘Tơdah hlơi pô pơdjai hĭ sa čô mơnuih, ƀing gih khŏm pơdjai hĭ ñu yơh. 18Hlơi pô pơdjai hĭ sa drơi hlô mơnơ̆ng arăng, ñu anŭn khŏm kla glaĭ hlô mơnơ̆ng kơ hlô mơnơ̆ng yơh. 19Tơdah hlơi pô pơrơka hĭ pô re̱ng gah ñu, hơget tơlơi ñu hơmâo ngă laih kơ arăng, arăng khŏm ngă glaĭ kơ ñu kar kaĭ mơ̆n: 20tơlơi pơjŏh kơ tơlơi pơjŏh, mơta kơ mơta, tơgơi kơ tơgơi. Kar hăng ñu hơmâo pơrơka laih arăng, tui anŭn arăng či pơrơka glaĭ ñu kar kaĭ mơ̆n. 21Hlơi pô pơdjai sa drơi hlô mơnơ̆ng arăng, ñu anŭn khŏm kla glaĭ, samơ̆ hlơi pô pơdjai hĭ sa čô mơnuih, ñu anŭn ƀing gih khŏm pơdjai hĭ yơh. 22Ƀing gih ăt khŏm hơmâo tơlơi phiăn kar kaĭ mơ̆n kơ ƀing tuai wơ̆t hăng kơ ƀing Israel. Kâo yơh jing Yahweh Ơi Adai gih.’ ”
23Giŏng anŭn, Môseh pơđar kơ ƀing Israel, laih anŭn ƀing gơñu ba pô pơhiăp mơhiăh anŭn gah rơngiao kơ anih jưh hăng glŏm boh pơtâo ƀơi gơ̆ yơh. Ƀing Israel ngă tui hăng tơlơi Yahweh hơmâo pơtă laih kơ Môseh.

24

點燈

(出27.20-21)

1耶和華吩咐摩西說: 2「你要吩咐以色列人,把那搗成的純橄欖油拿來給你,用以點燈,使燈經常點着。 3在會幕中法櫃前的幔子外,亞倫從晚上到早晨要在耶和華面前照管這燈。這要成為你們世世代代永遠的定例。 4他要在耶和華面前經常照管純金燈臺上的燈。」

供餅

5「你要取細麵,烤成十二個餅,每個用十分之二伊法。 6要把餅排成兩行,每行六個,供在耶和華面前的純金桌子上。 7再把純乳香撒在每行餅上,作為紀念,是獻給耶和華為食物的火祭。 8每個安息日,亞倫要把餅不間斷地供在耶和華面前。這是以色列人永遠的約。 9這餅要歸給亞倫和他的子孫。他們要在聖處吃這餅,因為在獻給耶和華的火祭中,這餅是至聖的,歸給他作永遠當得的份。」

褻瀆罪的判例

10有一個以色列婦人的兒子,他父親是埃及人。有一日他出去,到以色列人中。這以色列婦人的兒子和一個以色列人在營裏爭吵。 11以色列婦人的兒子詛咒,褻瀆了聖名。有人把他送到摩西那裏。他的母親名叫示羅密,是支派底伯利的女兒。 12他們把這人收押在監裏,等候耶和華指示的話。
13耶和華吩咐摩西說: 14「把那詛咒的人帶到營外。凡聽見的人都要把手放在他頭上,全會眾要用石頭打死他。 15你要吩咐以色列人說:凡詛咒上帝的,必要擔當自己的罪。 16褻瀆耶和華名的,必被處死;全會眾必須用石頭打死他。無論是寄居的,是本地人,他褻瀆聖名的時候必被處死。
17「打死人的,必被處死; 18打死牲畜的,必賠上牲畜,以命償命。 19人若傷害鄰舍以致殘疾,他怎樣做,也要照樣向他做: 20以傷還傷,以眼還眼,以牙還牙。他怎樣使人有殘疾,也要照樣向他做。 21打死牲畜的,必賠上牲畜;打死人的,必被處死。 22無論是寄居的,是本地人,都依照同一條例。我是耶和華-你們的上帝。」
23於是,摩西吩咐以色列人,他們就把那詛咒的人帶到營外,用石頭打死。以色列人就照耶和華所吩咐摩西的做了。