1

Yauhaa kws coj ua kevcai raus dej

(Mth. 3:1-12; Lk. 3:1-18; Yh. 1:19-28)

1Yexu Kheto kws yog Vaajtswv tug Tub txuj xuv zoo yog chiv le nuav moog. 2Yog lawv le Yaxaya kws yog xwbfwb cev Vaajtswv lug sau ca has tas,
  “Saib maj, kuv tso kuv tug tubkhai moog ua koj ntej,
   tug hov yuav npaaj koj txujkev ca.
  3Muaj ib lub suab qw huv tebchaws moj saab qhua has tas,
   ‘Ca le npaaj tug Tswv txujkev,
   ca le ua nwg txuj kev kuas ncaaj.’ ”
4Yauhaa kws coj ua kevcai raus dej kuj tshwm lug rua huv tebchaws moj saab qhua. Nwg tshaaj tawm kuas ua kevcai raus dej qha tas ntxeev dua sab tshab txhad tau txais kev zaam txem. 5Thoob plawg Yutia tebchaws hab cov tuabneeg huv Yeluxalee kuj tawm moog cuag nwg. Puab nyag leeg nyag lub txem txhum mas Yauhaa muab puab ua kevcai raus dej huv tug dej Yalatee. 6Yauhaa naav tej rwg tsho kws muab plaub ntxhuav ua hab sa txuj hlaa tawv ntawm duav, nwg noj kooj ntaas hab zwb ntaab. 7Nwg tshaaj tawm has tas, “Muaj ib tug yuav ua kuv qaab lug muaj fwjchim luj dua kuv, kuv tub tsw tswm nyog khoov moog daws nwg txuj hlua khau. 8Kuv muab mej ua kevcai raus huv dej tassws nwg yuav muab mej ua kevcai raus huv Vaaj Ntsuj Plig kws dawb huv.”

Yexu ua kevcai raus dej hab raug daab swm

(Mth. 3:13-17, 4:1-11; Lk. 3:21-22, 4:1-13)

9Lub swjhawm ntawd Yexu txawm tawm huv lub moos Naxale kws nyob huv lub xeev Kalilai tuaj, mas Yauhaa muab nwg ua kevcai raus dej huv tug dej Yalatee. 10Thaus Yexu tawm huv dej lug taamswm nwg txawm pum rooj ntug qheb hlo hab Vaaj Ntsuj Plig zoo le ib tug nquab nqeg lug rua sau nwg. 11hab muaj suab has sau ntuj tuaj has tas, “Koj yog kuv tug Tub kws kuv hlub, kuv txaus sab rua koj heev.”
12Taamswm ntawd Vaaj Ntsuj Plig txawm txhwb Yexu moog rua huv tebchaws moj saab qhua. 13Mas Yexu nyob huv tebchaws moj saab qhua raug Xataa swm tau plaub caug nub. Yexu nrug tsaj qus nyob hab cov tubkhai ntuj lug ua koom rua nwg.

Yexu hu plaub leeg ua thwjtim

(Mth. 4:12-22; Lk. 4:14-15, 5:1-11)

14Thaus Yauhaa raug nteg lawm, Yexu txawm moog rua Kalilai hab tshaaj tawm Vaajtswv txuj xuv zoo, 15has tas, “Puv lub swjhawm lawm, hab Vaajtswv lub tebchaws lug ze lawm, ca le ntxeev dua sab tshab hab ntseeg txuj xuv zoo.”
16Thaus Yexu moog lawv ntug Havtxwv Kalilai nwg pum Ximoo hab Ximoo tug kwv Anru, saamswm ntaus vaag huv havtxwv. Ob tug yog tuabneeg muab ntseg. 17Yexu has rua ob tug tas, “Ca le lug, lawv kuv qaab, mas kuv yuav tsaa meb ua cov kws npu tuabneeg ib yaam le npu ntseg.” 18Taamswm ntawd ob tug txawm tso ob tug tej vaag tseg hab lawv Yexu qaab moog.
19Yexu moog rua tom ntej mivntswv kuj pum Xenpenti ob tug tub yog Yakaunpau hab nwg tug kwv Yauhaa saamswm ntxwv vaag huv lub nkoj. 20Taamswm ntawd Yexu txawm hu ob tug tes ob tug txawm tso leej txwv Xenpenti hab cov tub zug tseg rua huv lub nkoj mas lawv Yexu qaab moog.

Tug yawm kws raug daab

(Lk. 4:31-37)

21Puab moog rua huv lub moos Khapena‑u, tes txug nub Xanpatau Yexu txawm moog qhuab qha huv lub tsev sablaaj. 22Puab kuj xaav tsw thoob rua tej lug kws nwg qha, tsua qhov nwg muaj fwjchim qhuab qha puab, tsw thooj le puab cov xwbfwb. 23Taamswm ntawd muaj ib tug yawm raug daab qas nyob huv tsev sablaaj qw nrov, 24has tas, “Yexu kws yog tuabneeg Naxale, koj tuaj thaab peb ua daabtsw? Koj tuaj ua kuas peb puam tsuaj lov? Kuv paub koj yog leejtwg, koj yog tug dawb huv ntawm Vaajtswv.” 25Yexu txawm txwv daab has tas, “Ca le nyob tuabywv, hab ca le tawm plawg huv nwg moog.” 26Tug daab qas ua rua tug hov fuam ib tshaaj, hab qw nrov nrov tawm huv nwg lawm. 27Suavdawg phemfwj heev sws thaam tas, “Tej nuav yog daabtsw? Yog tej lug qhuab qha tshab kws muaj fwjchim heev. Nwg has rua daab mas daab kuj noog nwg lug.” 28Taamswm ntawd Yexu lub moo txawm nrov nchaa moog thoob plawg lub xeev Kalilai.

Yexu khu Petu nam tais

(Mth. 8:14-17; Lk. 4:38-41)

29Taamswm ntawd Yexu txawm tawm huv tsev sablaaj moog mas Yakaunpau hab Yauhaa nrug nwg moog rua huv Petu hab Anru tsev. 30Ximoo nam tais pw saamswm ua npaws, puab txawm has rua Yexu paub. 31Yexu txawm moog tuav nkaus nwg teg tsaa sawv tes nwg tug npaws txawm zoo hlo, nwg txawm ua koom rua puab.
32Nub hov thaus nub poob qho lawm puab coj txhua tug muaj mob hab raug daab tuaj cuag Yexu. 33Taag nrho cov tuabneeg huv lub moos hov sau zog ua ke tuaj rua ntawm qhov rooj. 34Yexu khu cov kws muaj ntau yaam mob zoo coob coob huvsw hab ntab daab tawm coob heev. Nwg txwv tsw kheev cov daab hov has lug vem cov daab hov paub nwg.

Yexu qhuab qha txhua qhov

(Lk. 4:42-44)

35Thaus sawv ntxuv tsw tau kaaj ntug Yexu sawv tseeg moog rua ib qho chaw kws tsw muaj tuabneeg nyob hab thov Vaajtswv hov ntawd. 36Ximoo hab cov kws nrug nwg ua ke kuj moog nrhav Yexu. 37Thaus puab ntswb nwg puab has rua nwg tas, “Suavdawg puavleej nrhav koj.” 38Yexu has rua puab tas, “Ca peb moog dua rua lwm lub zog kws nyob ib ncig nuav sub kuv txhad tshaaj tawm rua hov ntawd, tsua qhov kuv yeej lug ua teg num nuav.” 39Yexu txawm moog tshaaj tawm huv puab tej tsev sablaaj hab ntab daab tawm thoob plawg Kalilai tebchaws.

Yexu khu tug mob lis mob ruas

(Mth. 8:1-4; Lk. 5:12-16)

40Muaj ib tug mob lis mob ruas tuaj cuag nwg txhus caug ndua thov Yexu has tas, “Yog koj xaav khu, koj yeej khu tau kuv zoo kuas huv.” 41Yexu taab ncuab nwg heev txawm cev hlo teg moog npuab nwg hab has rua nwg tas, “Kuv xaav los maj, ca le zoo hlo huv lauj.” 42Taamswm ntawd nwg tej mob lis mob ruas txawm tawm huv nwg lub cev hab nwg zoo huv lawm. 43Yexu txwv tug hov tawv tawv, le tso nwg moog 44hab has rua nwg tas, “Tsw xob pav ib lus rua leejtwg noog hlo le, ca le moog qha koj lub cev rua tug pov thawj saib hab xyeem tej kws ua kevcai ntxuav kuas koj huv lawv le Mauxe qha tseg lawd ua timkhawv rua suavdawg.” 45Tassws tug hov tawm moog tes txawm chiv pav hab tshaaj tawm zaaj hov nchaa quas lug ua rua Yexu moog tsw tau taab meeg rua huv lub moos, nwg yuav tsum nyob saab nrau kws tsw muaj tuabneeg nyob. Mas muaj tuabneeg tuaj txhua qhov tuaj cuag Yexu.

1

John the Baptist Prepares the Way

1The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God. 2As it is written in the Prophets:
  “Behold, I send My messenger before Your face,
   Who will prepare Your way before You.”
   3“The voice of one crying in the wilderness:
   ‘Prepare the way of the LORD;
   Make His paths straight.’ ”
4John came baptizing in the wilderness and preaching a baptism of repentance for the remission of sins. 5Then all the land of Judea, and those from Jerusalem, went out to him and were all baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.
6Now John was clothed with camel’s hair and with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey. 7And he preached, saying, “There comes One after me who is mightier than I, whose sandal strap I am not worthy to stoop down and loose. 8I indeed baptized you with water, but He will baptize you with the Holy Spirit.”

John Baptizes Jesus

9It came to pass in those days that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan. 10And immediately, coming up from the water, He saw the heavens parting and the Spirit descending upon Him like a dove. 11Then a voice came from heaven, “You are My beloved Son, in whom I am well pleased.”

Satan Tempts Jesus

12Immediately the Spirit drove Him into the wilderness. 13And He was there in the wilderness forty days, tempted by Satan, and was with the wild beasts; and the angels ministered to Him.

Jesus Begins His Galilean Ministry

14Now after John was put in prison, Jesus came to Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, 15and saying, “The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand. Repent, and believe in the gospel.”

Four Fishermen Called as Disciples

16And as He walked by the Sea of Galilee, He saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea; for they were fishermen. 17Then Jesus said to them, “Follow Me, and I will make you become fishers of men.” 18They immediately left their nets and followed Him.
19When He had gone a little farther from there, He saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending their nets. 20And immediately He called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after Him.

Jesus Casts Out an Unclean Spirit

21Then they went into Capernaum, and immediately on the Sabbath He entered the synagogue and taught. 22And they were astonished at His teaching, for He taught them as one having authority, and not as the scribes.
23Now there was a man in their synagogue with an unclean spirit. And he cried out, 24saying, “Let us alone! What have we to do with You, Jesus of Nazareth? Did You come to destroy us? I know who You are—the Holy One of God!”
25But Jesus rebuked him, saying, “Be quiet, and come out of him!” 26And when the unclean spirit had convulsed him and cried out with a loud voice, he came out of him. 27Then they were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, “What is this? What new doctrine is this? For with authority He commands even the unclean spirits, and they obey Him.” 28And immediately His fame spread throughout all the region around Galilee.

Peter’s Mother-in-Law Healed

29Now as soon as they had come out of the synagogue, they entered the house of Simon and Andrew, with James and John. 30But Simon’s wife’s mother lay sick with a fever, and they told Him about her at once. 31So He came and took her by the hand and lifted her up, and immediately the fever left her. And she served them.

Many Healed After Sabbath Sunset

32At evening, when the sun had set, they brought to Him all who were sick and those who were demon-possessed. 33And the whole city was gathered together at the door. 34Then He healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons; and He did not allow the demons to speak, because they knew Him.

Preaching in Galilee

35Now in the morning, having risen a long while before daylight, He went out and departed to a solitary place; and there He prayed. 36And Simon and those who were with Him searched for Him. 37When they found Him, they said to Him, “Everyone is looking for You.”
38But He said to them, “Let us go into the next towns, that I may preach there also, because for this purpose I have come forth.”
39And He was preaching in their synagogues throughout all Galilee, and casting out demons.

Jesus Cleanses a Leper

40Now a leper came to Him, imploring Him, kneeling down to Him and saying to Him, “If You are willing, You can make me clean.”
41Then Jesus, moved with compassion, stretched out His hand and touched him, and said to him, “I am willing; be cleansed.” 42As soon as He had spoken, immediately the leprosy left him, and he was cleansed. 43And He strictly warned him and sent him away at once, 44and said to him, “See that you say nothing to anyone; but go your way, show yourself to the priest, and offer for your cleansing those things which Moses commanded, as a testimony to them.”
45However, he went out and began to proclaim it freely, and to spread the matter, so that Jesus could no longer openly enter the city, but was outside in deserted places; and they came to Him from every direction.