22

1Mas Davi hais tias, “Ntawm no lauj yuav yog Vajtswv Yawmsaub lub tuam tsev, thiab ntawm no lauj yuav yog cov Yixayee lub thaj hlawv qhov txhia chaw xyeem.”

Davi npaj ua lub tuam tsev

2Davi hais kom sau lwm haiv neeg uas nyob hauv Yixayee tebchaws tuaj ua ke, mas nws kom cov uas txawj txam pob zeb mus txhwm pob zeb npaj cia ua Vajtswv lub tuam tsev. 3Davi npaj hlau ntau kawg uas yuav siv ua cov ntsia hlau uas ntsia cov qhov rooj thiab ua daim hlau uas tuav qhov rooj, thiab npaj tooj liab ntau kawg luj tsis tag li, 4thiab ntoo ciab suav tsis tag, vim yog cov neeg Xaidoo thiab cov neeg Thailab coj cov ntoo ciab ntau kawg tuaj pub rau Davi. 5Davi hais tias, “Kuv tus tub Xalaumoo tseem yau thiab tsis tau txawj ua haujlwm, mas lub tuam tsev uas yuav ua rau Yawmsaub ntawd yuav tsum ua loj thiab zoo nkauj kawg, thiaj muaj suab muaj npe thiab muaj meej nthawb thoob plaws txhua lub tebchaws. Yog li ntawd kuv thiaj yuav npaj tseg cia.” Davi thiaj npaj txhua yam ntau kawg li cia ua ntej uas nws tuag.
6Mas Davi thiaj hu nws tus tub Xalaumoo los thiab hais kom nws ua lub tuam tsev rau Yawmsaub uas yog cov Yixayee tus Vajtswv. 7Davi hais rau Xalaumoo tias, “Metub, kuv lub siab xav ua lub tuam tsev rau Yawmsaub uas yog kuv tus Vajtswv lub npe nyob. 8Tiamsis Yawmsaub hais lus tuaj rau kuv tias, ‘Koj tau tua neeg coob thiab tau ua rog loj heev. Koj tsis txhob ua lub tuam tsev rau kuv lub npe nyob, rau qhov koj tau tua neeg ua rau ntshav los ntau kawg tab meeg kuv rau hauv av. 9Koj yuav yug tau ib tug tub, nws yuav ua tus uas nyob siab tus yees. Kuv yuav pub kom nws nyob kaj siab lug dhau nws tej yeeb ncuab huvsi, rau qhov yuav hu nws lub npe hu ua Xalaumoo. Thiab kuv yuav pub kom cov Yixayee nyob tus thiab tso siab lug rau ncua sijhawm uas nws ua vajntxwv kav. 10Nws yuav ua lub tuam tsev rau kuv lub npe nyob. Nws yuav ua kuv tus tub thiab kuv yuav ua nws txiv, thiab kuv yuav tsa nws lub zwm txwv nyob ruaj khov ua vajntxwv kav cov Yixayee ib txhis mus li.’ 11Kuv tus metub, nimno thov Yawmsaub nrog nraim koj nyob, xwv koj thiaj li ua tau Yawmsaub uas yog koj tus Vajtswv lub tuam tsev tiav raws li nws twb hais tseg txog koj. 12Kuv thov kom Yawmsaub pub kev txawj ntse thiab kev nkag siab es thaum nws tsa koj kav Yixayee kom koj thiaj ua tau raws li Yawmsaub uas yog koj tus Vajtswv txoj kevcai. 13Yog koj ceev faj ua raws li tej kab ke thiab tej kevcai uas Yawmsaub tau kom Mauxe hais rau cov Yixayee mas koj yuav ua txhua yam tiav. Cia li ua siab loj siab tuab nyob khov kho, tsis txhob ntshai thiab txhob poob siab. 14Mas kuv twb npaj qhov txhia chaw khwv kawg li cia ua Yawmsaub lub tuam tsev lawm, npaj tau kub hnyav 100,000 tala, nyiaj hnyav 1,000,000 tala, tooj liab thiab hlau luj tsis txheeb li rau qhov muaj ntau heev. Kuv twb npaj ntoo thiab pob zeb lawm, tiamsis koj yuav tsum ntxiv rau. 15Koj twb muaj tub zog coob kawg, muaj cov Kws txam pob zeb, cov Kws txhwm, cov Kws ntoo thiab cov Kws txawj ua txhua yam haujlwm suav tsis tag, 16cov Kws kub Kws nyiaj Kws tooj liab thiab Kws hlau. Cia li nqes tes ua. Thov Yawmsaub nrog nraim koj.”
17Davi hais kom Yixayee cov thawj sawvdaws pab nws tus tub Xalaumoo hais tias, 18“Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv twb nrog nraim nej nyob, thiab nws twb pub kom nej nyob tso siab lug rau txhua fab, rau qhov nws tau muab cov neeg uas nyob hauv lub tebchaws no rau hauv kuv txhais tes, mas lub tebchaws no thiaj nyob hauv Yawmsaub thiab nws haiv neeg qab hwjchim. 19Nimno nej cia li muab nej lub siab lub ntsws rau ntua nrhiav Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv. Cia li nqes tes kiag ua lub chaw pe Vajtswv Yawmsaub kom thiaj coj tau Yawmsaub lub phij xab sib cog lus thiab Vajtswv tej twj siv uas dawb huv los cia rau hauv lub tuam tsev uas ua rau Yawmsaub lub npe nyob.”

22

Đa-vít chuẩn bị việc xây cất đền thờ

1Đa vít nói: “Đây là đền thờ của Giê-hô-va Đức Chúa Trời, và đây là bàn thờ để dân Y-sơ-ra-ên dâng tế lễ thiêu.” 2Đa-vít truyền lệnh tập hợp các người nước ngoài đang ở trong đất Y-sơ-ra-ên, rồi chỉ định họ làm thợ đá để chẻ đá xây cất đền thờ của Đức Chúa Trời. 3Đa-vít cũng dự bị nhiều sắt để làm đinh, bản lề cửa; còn đồng thì rất nhiều, không ai cân hết được. 4Gỗ bá hương nhiều vô số, vì dân Si-đôn và Ty-rơ chở rất nhiều gỗ bá hương đến cho vua Đa-vít. 5Đa-vít nói: “Sa-lô-môn, con trai ta, hãy còn trẻ và thiếu kinh nghiệm, mà đền thờ sẽ xây cất cho Đức Giê-hô-va thì phải rất nguy nga, lộng lẫy và nổi tiếng khắp nơi. Vậy, ta phải chuẩn bị cho nó.” Vì thế, Đa-vít chuẩn bị rất nhiều vật liệu trước khi qua đời.

Đa-vít giao cho Sa-lô-môn và các nhà lãnh đạo Y-sơ-ra-ên trách nhiệm xây đền thờ

6Bấy giờ, Đa-vít gọi con trai mình là Sa-lô-môn đến và truyền phải xây cất đền thờ cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên. 7Đa-vít nói với Sa-lô-môn: “Con ơi, cha có ý định xây cất một đền thờ cho danh Giê-hô-va Đức Chúa Trời của cha. 8Nhưng lời của Đức Giê-hô-va phán với cha rằng: ‘Con đã làm đổ máu quá nhiều, đã đánh nhiều trận chiến lớn nên con sẽ không được xây cất đền thờ cho danh Ta, vì con đã làm đổ máu quá nhiều trên đất trước mặt Ta, 9Kìa, con trai mà con sẽ sinh ra, nó sẽ là người của hòa bình. Ta sẽ ban hòa bình cho nó, các kẻ thù chung quanh sẽ không còn quấy nhiễu nó; vì thế, tên nó là Sa-lô-môn. Trong đời nó, Ta sẽ ban hòa bình an ổn cho Y-sơ-ra-ên. 10Nó sẽ xây cất đền thờ cho danh Ta; nó sẽ làm con trai Ta và Ta sẽ làm cha nó. Ta sẽ lập ngôi nước nó vững bền đời đời trên Y-sơ-ra-ên.’ 11Nầy con trai ta, giờ đây, xin Đức Giê-hô-va ở với con và giúp con thành công trong việc xây cất đền thờ cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời của con, đúng như lời Ngài đã phán về con. 12Xin Đức Giê-hô-va ban cho con sự khôn ngoan thông sáng để con cai trị trên Y-sơ-ra-ên và tuân giữ luật pháp của Giê-hô-va Đức Chúa Trời của con. 13Nếu con cẩn thận làm theo các lề luật và mệnh lệnh mà Đức Giê-hô-va đã phán bảo Môi-se truyền cho Y-sơ-ra-ên thì con sẽ được thành công. Hãy mạnh dạn và can đảm! Đừng sợ hãi, đừng nao núng!
14Nầy, cha đã chịu bao gian khổ để chuẩn bị cho đền thờ của Đức Giê-hô-va ba nghìn tấn vàng, ba mươi nghìn tấn bạc; còn đồng và sắt thì không thể cân hết được, vì nhiều quá. Cha cũng chuẩn bị gỗ và đá nữa, nhưng con phải thêm vào nữa.
15Hơn nữa, con có nhiều nhân công, thợ đá, thợ nề, thợ mộc, đủ người thành thạo các thứ công việc; 16thợ vàng, bạc, đồng, và sắt thì nhiều vô số. Nào, hãy bắt tay vào việc! Đức Giê-hô-va sẽ ở với con.”
17Đa-vít cũng truyền dặn tất cả các nhà lãnh đạo Y-sơ-ra-ên giúp đỡ Sa-lô-môn, con mình: 18“Chẳng phải Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi ở với các ngươi sao? Ngài đã ban cho các ngươi được an ổn tứ phía. Vì Ngài đã phó dân cư trong xứ vào tay ta, và xứ sở nầy phải khuất phục trước mặt Đức Giê-hô-va và dân Ngài. 19Vậy bây giờ, hãy hết lòng hết ý tìm cầu Giê-hô-va Đức Chúa Trời của các ngươi. Hãy bắt đầu xây cất đền thánh cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời, để rước Hòm Giao Ước của Đức Giê-hô-va và các dụng cụ thánh của Đức Chúa Trời vào trong đền thờ được xây cất cho danh của Đức Giê-hô-va.”