4

Trước mặt Thượng Đế và Chúa

1Cứu Thế Giê-xu, — Đấng sẽ xét xử người sống và người chết khi Ngài hiện ra thiết lập Nước Ngài trên quả đất — ta long trọng khuyên con: 2Hãy công bố Đạo Chúa, hết sức cố gắng dù gặp thời hay không, hãy sửa trị, quở trách, khích lệ, dạy dỗ với tất cả lòng nhẫn nại.
3Vì sắp đến thời kỳ người ta không muốn nghe dạy chân lý, nhưng chiều theo dục vọng, tập họp nhiều giáo sư dạy những lời bùi tai. 4Họ xây tai không nghe chân lý nhưng hướng về chuyện hoang đường. 5Con phải bình tĩnh sáng suốt trong mọi việc, chịu đựng gian khổ, lo truyền bá Phúc âm, làm tròn nhiệm vụ của đầy tớ Chúa.

Phao-lô gần qua đời

6Riêng phần ta, ta biết gần đến ngày từ giã trần gian, về Thiên đàng. 7Ta đã chiến đấu anh dũng, chạy xong cuộc đua, giữ vững niềm tin. 8Từ đây, mão miện công chính đã dành sẵn cho ta; Chúa là Chánh án công bằng sẽ ban cho ta trong ngày Ngài trở lại, cũng như cho tất cả những người yêu mến, trông đợi Ngài.

Lời căn dặn cuối cùng

9Con cố gắng đến ngay với ta, 10vì Đê-ma ham mê đời này, bỏ ta đi Tê-sa-long-ca rồi. Cơ-ra-sen qua xứ Ga-la-ti và Tích lên phục vụ tại Nam tư. 11Chỉ còn Lưu-ca ở đây với ta. Con nên đem Mác theo, vì Mác có ích cho ta trong chức vụ. 12Ta đã sai Ty-chi-cơ sang Ê-phê-sô. 13Khi đi, con nhớ đem chiếc áo choàng ta để tại nhà Ca-bút, thành Trô-ách, và sách vở của ta, nhất là các quyển sách da.
14Anh thợ đồng Á-lịch-sơn làm hại ta nhiều lắm. Chúa sẽ báo ứng tùy việc anh làm. 15Con cũng nên đề phòng, vì anh ấy hết sức chống nghịch lời chúng ta giảng dạy.
16Khi ta ra tòa lần thứ nhất, chẳng có ai bênh vực, mọi người đều bỏ rơi ta. Xin tội ấy đừng đổ về họ. 17Nhưng Chúa đã bảo vệ, bổ sức để ta tích cực phổ biến
Phúc âm cho các dân tộc nước ngoài. Ta vừa được cứu khỏi nanh vuốt sư tử.
18Chúa sẽ giải thoát ta khỏi mọi điều ác và đưa ta vào Nước Trời. Cầu xin Ngài được vinh quang mãi mãi vô cùng. Thành tâm sở nguyện!
19Ta gửi lời chào thăm Bích-xinh-la, A-quy-la và gia đình Oanh-siêu-pha. 20Ê-rát còn ở Cổ-linh; Trô-phim bị bệnh phải ở lại Mỹ-lê.
21Con nên cố gắng đến đây trước mùa đông. Ưu-ba, Phu-đan, Lý-nhu, Cơ-lưu và các anh em đều gửi lời thăm con. 22Cầu xin Chúa ở với tâm linh con. Cầu chúc anh em hằng hưởng được ân phúc Chúa
Thân ái,
Phao-lô

4

1Timautes, tej lus uas kuv hais rau koj no Vajtswv thiab Yexus Khetos tus uas yuav los txiav txim rau cov neeg ciaj thiab cov neeg tuag yeej paub huv tibsi. Kuv qhia li no rau koj, rau qhov Yexus yuav los thiab nws yuav kav lub qab ntuj no. 2Koj yuav tsum muab siab rau qhia Vajtswv Txojlus, tsis hais lub sijhawm twg los koj yuav tsum qhia. Koj yuav tsum ua siab ntev qhuab ntuas sawvdaws, yaum sawvdaws los ntseeg thiab txhawb sawvdaws lub zog. 3Rau qhov tshuav tsis ntev yuav tsis muaj neeg xav mloog Vajtswv Txojlus lawm. Lawv yuav ua raws li lawv lub siab nyiam xwb, thiab lawv yuav mus nrhiav ntau tus xibhwb los qhia tej zaj uas sawvdaws nyiam mloog. 4Lawv yuav tsis nyiam mloog Vajtswv Txojlus lawm. Lawv tsuas nyiam mloog tej dabneeg xwb. 5Tiamsis koj tsis txhob ua li lawv. Koj yuav tsum tswj koj lub siab txhua lub sijhawm, ua siab ntev nyiaj tej kev txomnyem mus qhia Txojmoo Zoo thiab muab siab rau ua txhua yam haujlwm uas Vajtswv muab rau koj ua lawm kom tiav.
6Timautes, nimno kuv zoo ib yam li tej khoom uas luag twb muab tso rau saum lub rooj yuav muab hlawv fij rau Vajtswv lawm. Twb txog lub sijhawm uas kuv yuav tso lub ntiajteb tseg. 7Kuv twb siv zog khiav kawg kuv lub zog lawm, kuv twb khiav mus txog qhov kawg lawm. Kuv muab siab npuab Vajtswv. 8Nimno kuv yuav tau nqi zog. Tej nqi zog ntawd yog tej uas Vajtswv khaws tseg rau cov neeg ncaj ncees. Thaum txog hnub ntawd tus Tswv uas txiav txim ncaj ncees, nws yuav muab pub rau kuv. Tsis yog pub rau kuv tib leeg xwb, tiamsis nws yuav pub rau txhua tus uas tos ntsoov hnub uas Yexus rov qab los.

Xaus Lus

9Koj cia li tuaj saib kuv sai sai. 10Rau qhov Demas qaug rau tej khoom hauv lub ntiajteb no lawm. Nws tso kuv tseg, nws khiav mus rau tim lub nroog Thexalaunikes lawm. Kelexes mus rau tim lub xeev Kalatias, thiab Titus mus rau tim lub nroog Dalematias lawm. 11Tsuas tshuav Lukas tib leeg nrog kuv nyob lawm xwb; koj cia li mus coj Malakaus nrog koj tuaj, rau qhov kuv xav kom nws pab kuv ua haujlwm. 12Kuv txib Tikhikus mus rau tim lub nroog Efexus lawm. 13Thaum koj tuaj, thov koj pab nqa kuv lub tsho ntev uas kuv muab tso rau hauv Kalepus tsev pem lub nroog Tau-as thiab nqa kuv cov ntawv tuaj rau kuv, tshwjxeeb yog nqa cov uas sau rau hauv tej tawv.
14Alexades tus uas yog tus kws nchuav tooj liab, nws ua phem kawg li rau kuv, Vajtswv yuav rau txim rau nws kom txaus nkaus tej uas nws tau ua rau kuv lawm. 15Koj yuav tsum ceevfaj zoo, rau qhov tus ntawd yog tus uas pheej tawmtsam tej uas peb qhia.
16Thawj zaug uas kuv hais daws kuv zaj, tsis muaj leejtwg pab kuv, sawvdaws puavleej tso kuv tseg. Thov Vajtswv zam txim rau lawv. 17Tiamsis Vajtswv nrog nraim kuv thiab nws txhawb kuv lub zog, kuv thiaj muaj zog mus qhia Vajtswv Txojlus rau lwm haivneeg. Vajtswv pab kuv dim kev tuag ib yam li dim hauv tsov ntxhuav lub qhovncauj los. 18Vajtswv yuav pab kuv kom dim txhua yam kev phem, thiab nws yuav coj kuv kev mus txog saum ntuj ceebtsheej. Thov kom Vajtswv tau koob meej mus ibtxhis li. Amees.

Xa Xov rau Cov Ntseeg

19Thov koj hais noj qab nyob zoo rau Paxilas thiab Akilas thiab Aunexifaulus tsev neeg. 20Elatus nyob tim lub nroog Kauleethaus, tiamsis kuv tso Taufimus rau tim lub nroog Miletus lawm rau qhov nws mob. 21Kuv xav kom koj tuaj thaum tseem tsis tau txog lub caij ntuj no.
 Enpulus, Pudees, Linus thiab Kelaudias hais noj qab nyob zoo rau koj, thiab cov kwvtij ntseeg sawvdaws hais noj qab nyob zoo rau koj thiab.
22Thov Vajtswv nrog nraim koj thiab foom koob hmoov rau nej sawvdaws.