12

Lub sijhawm kawg

1“Thaum ntawd Mikha‑ee uas yog tus thawj loj uas tsom kwm koj haiv neeg yuav sawv los. Thaum ntawd yog lub sijhawm uas raug txom nyem ceeblaj loj uas txij thaum muaj neeg nyob los txog thaum ntawd tsis tau txeev muaj dua li. Tiamsis lub sijhawm ntawd koj haiv neeg yuav dim, yog txhua tus uas muaj npe sau rau hauv ntawv. 2Cov neeg coob coob uas pw tsaug zog rau hauv hmoov av hauv lub ntiajteb yuav tsim los, ib txhia yuav tau txojsia ntev mus ib txhis, ib txhia yuav raug kev txaj muag thiab poob ntsej muag mus ib txhis. 3Cov uas txawj ntse yuav ci yam li duab tshav ntuj, cov uas coj neeg coob coob los txog kev ncaj ncees yuav ci zoo li tej hnub qub mus ib txhiab ib txhis. 4Daniyee 'e, koj cia li muab tej lus no npog cia thiab ntaus cim rau kaw phau ntawv ntawd cia mus txog lub sijhawm kawg. Neeg coob yuav dhia mus dhia los, thiab kev nkag siab yuav huaj vam zuj zus.”
5Kuv Daniyee txawm tsa muag ntsia mas pom muaj dua ob leeg sawv ntsug, ib tug sawv sab ntug dej no, ib tug sawv sab ntug dej tim ub. 6Ob tug ntawd txawm hais rau tus yawg uas hnav ntaub mag uas nyob saum tus niag dej ntawd tias, “Tshuav ntev li cas tej xwm txheej phimhwj no li tiav?” 7Tus yawg uas hnav ntaub mag uas nyob saum tus niag dej ntawd txawm tsa txhais tes xis thiab txhais tes laug rau saum ntuj. Kuv hnov nws tuav tus uas nyob mus ib txhis lub npe cog lus twv tias, “Tseem tshuav ib ncua sijhawm thiab ob ncua thiab ib nrab ncua. Thaum haiv neeg dawb huv lub hwjchim raug muab rhuav tshem tag lawm, tej no huvsi kuj tiav.” 8Kuv hnov tiamsis kuv tsis nkag siab kuv thiaj hais tias, “Au kuv tus tswv, tej no yuav ua tau tiav mus li cas?” 9Nws hais tias, “Daniyee 'e, cia li mus, rau qhov tej lus no muab npog cia lawm thiab muab ntaus cim kaw cia mus txog lub sijhawm kawg. 10Neeg coob coob yuav raug muab ntxuav thiab muab ua kom dawb thiab raug muab nchuav kom dawb huv. Cov neeg limhiam tseem yuav ua limhiam. Cov neeg limhiam yuav tsis muaj leejtwg nkag siab, tiamsis cov neeg txawj ntse yuav nkag siab. 11Txij thaum muab tej kevcai uas niaj hnub hlawv xyeem rhuav tseg, thiab muab yam uas qias vuab tsuab uas ua kom liamsim tag los txawb cia, mas yuav muaj ib txhiab ob puas cuaj caum hnub. 12Tus uas tos rawv thiab nyob mus txog ib txhiab peb puas peb caug tsib hnub yuav tau nyob kaj siab lug. 13Koj cia li mus kom txog tom kawg, mas koj yuav tau so siab tus yees thiab yuav sawv ntsug tau txais tej uas tu rau koj rau thaum tsis muaj nruab hnub hmo ntuj lawm.”

12

Thời kỳ đại nạn

1Đến thời ấy, Mi-ca-ên, thiên sứ trưởng đại diện Y-sơ-ra-ên trước ngôi Thượng Đế, sẽ đứng lên chiến đấu để bảo vệ dân Ngài. Dân tộc Y-sơ-ra-ên sẽ trải qua một thời kỳ đại nạn chưa từng có từ ngày dựng nước. Tuy nhiên, tất cả những người đã có tên ghi trong sách sự Sống đều sẽ được giải cứu. 2Nhiều kẻ ngủ trong bụi đất sẽ thức dậy, kẻ thì được sống đời đời, kẻ thì chịu tủi hổ, miệt thị đời đời. 3Những người khôn sáng - tức là những người biết Chúa sẽ chiếu sáng như bầu trời giữa trưa và những ai dìu dắt nhiều người về cùng Chúa sẽ rực rỡ như các ngôi sao cho đến đời đời mãi mãi.
4Còn anh - Đa-ni-ên - hãy giữ kín những lời này và đóng ấn niêm phong sách này cho đến thời kỳ cuối cùng; khi ấy các phương tiện giao thông và các ngành học thuật sẽ được phát triển rất nhiều.

Lời tiên tri được giữ kín

5Lúc ấy, tôi quan sát, thấy hai người ở hai bên bờ sông. 6Một người hỏi người mặc áo vải gai mịn đang đứng trên mặt sông: "Cuộc khủng bố sẽ kéo dài đến khi nào mới chấm dứt?"
7Người mặc áo vải gai mịn đưa hai tay lên trời chỉ Đấng Hằng sống đời đời mà thề rằng: "Phải mất ba năm rưỡi! Khi nào uy quyền của dân thánh bị tước đoạt hoàn toàn, những ngày hoạn nạn mới chấm dứt!"
8Tôi nghe hết những lời ấy nhưng không hiểu, nên hỏi lại: "Thưa Ngài, bao giờ mới đến ngày kết cuộc?"
9Người đáp: "Đa-ni-ên ơi, anh cứ đi, vì mãi cho đến ngày cuối cùng người ta mới hiểu được những lời này. 10Nhiều người sẽ được thánh hóa đến mức toàn thiện và chịu đủ cách thử luyện. Nhưng kẻ ác sẽ tiếp tục ghì mài trong tội ác. Không một kẻ ác nào hiểu lời huyền nhiệm, nhưng người khôn sáng sẽ hiểu được. 11Từ khi chấm dứt cuộc tế lễ hằng ngày, và vật ghê tởm được dựng lên để thờ lạy, sẽ có 1.290 ngày. 12Phúc cho những người kiên nhẫn đứng vững đến 1.335 ngày!
13Nhưng Đa-ni-ên ơi, anh cứ tiếp tục tiến hành công tác cho đến ngày qua đời. Anh sẽ được nghỉ ngơi và đến cuối cùng sẽ hưởng cơ nghiệp mình."