4

Maiv Dungx Caux Baamh Gen Zoux Doic

1Yiem meih mbuo gu'nyuoz haaix nyungc bun meih mbuo nzaeng jaax mborqv jaax? Se laaix meih mbuo nyei hnyouv maaih hanc nyei sic cingx hoic meih mbuo mborqv jaax maiv zeiz? 2Meih mbuo hanc oix duqv ga'naaiv yaac maiv haih duqv ziouc daix mienh. Mauv mienh nyei ga'naaiv mv baac maiv haih duqv ziouc nzaeng jaax mborqv jaax. Meih mbuo oix longc nyei meih mbuo maiv maaih weic zuqc meih mbuo maiv tov Tin-Hungh. 3Meih mbuo tov liuz yaac maiv duqv weic zuqc meih mbuo tov dorngc, kungx oix longc dorh mingh zoux henh mbienx hnangv. 4Maaih hieh hnyouv nyei mienh aah! Meih mbuo maiv hiuv duqv fai? Caux baamh gen zoux doic se caux Tin-Hungh daav win. Haaix dauh dingc caux baamh gen zoux doic, wuov dauh benx Tin-Hungh nyei win-wangv aqv.
5Meih mbuo hnamv daaih naaiv deix Ging-Sou nyei waac maiv maaih eix leiz fai? Ging-Sou gorngv,
  “Tin-Hungh bun yiem mbuo nyei hnyouv
   wuov dauh Singx Lingh nzaeng jienv oix gunv mbuo.”
6Mv baac ninh yaac jaa ceix en gauh camv. Weic naaiv Ging-Sou gorngv,
  “Tin-Hungh ngaengc jienv ceng-hlo nyei mienh,
   mv baac ninh ceix en bun nyiemc ganh zoux faix nyei mienh.”
7Hnangv naaic oix zuqc mbuoqc Tin-Hungh gunv. Oix zuqc ngaengc jienv mienv nyei hungh, Saadaan, ninh ziouc biaux meih mbuo aqv. 8Oix zuqc mingh nitv jienv Tin-Hungh, Tin-Hungh ziouc daaih nitv jienv meih mbuo. Zuiz-mienh aah! Oix zuqc nzaaux nzengc buoz. I diuc hnyouv nyei mienh aah! Oix zuqc nzaaux meih mbuo nyei hnyouv cing-nzengc daaih. 9Oix zuqc nzauh haic, bungx-sing bungx-qiex nyei nyiemv. Meih mbuo kuh jatv, oix zuqc goiv daaih nyiemv. Meih mbuo njien-youh, orn-lorqc, oix zuqc goiv daaih benx you-nzauh. 10Oix zuqc yiem Ziouv nyei nza'hmien nyiemc ganh zoux faix, ninh ziouc taaih meih mbuo faaux.

Maiv Dungx Daanh Gorx-Youz

(Beiv mangc Matv^taai 7:1-5; Lomaa 14:10)

11Gorx-youz aac, laanh maiv dungx daanh laanh. Haaix dauh daanh ninh nyei gorx-youz fai dingc gorx-youz maaih zuiz, wuov dauh yaac fih hnangv nyei daanh leiz-latc yaac dingc leiz-latc se maiv horpc. Se gorngv meih dingc leiz-latc se maiv horpc, meih ziouc maiv zeiz ei leiz-latc nyei mienh. Meih zoux dingc leiz-latc nyei mienh. 12Kungx maaih nduqc dauh liepc jiez Leiz-Latc yaac zoux Siemv Zuiz Jien, se dongh Tin-Hungh, dongh haih njoux mienh yaac haih mietc mienh wuov dauh. Wuov nyungc meih ganh ni? Meih zoux haaix dauh cingx daaih haih dingc meih gorx-youz nyei zuiz?

Maiv Dungx Bungx Waac-Maux Gorngv Njang Hnoi Nyei Sic

13Gorngv naaiv deix waac nyei mienh muangx yie maah! Meih mbuo gorngv, “Ih hnoi fai njang hnoi yie mbuo oix mingh naaiv norm zingh fai wuov norm zingh, yiem wuov zoux yietc hnyangx nyei saeng-eix duqv leic.” 14Mv baac meih mbuo liemh maiv hiuv duqv njang hnoi meih mbuo nyei maengc oix hnangv haaix nor. Meih mbuo se hnangv diqv dien mouc nor, cuotv dangh hnangv aengx mitc mi'aqv. 15Meih mbuo horpc zuqc gorngv, “Se gorngv Ziouv nyei za'eix, yie mbuo haih ziangh jienv zoux naaiv nyungc, zoux wuov nyungc.” 16Mv baac meih mbuo ceng-hlo, bungx waac-maux. Bungx naaiv nyungc domh waac yietc zungv se orqv haic.
17Hnangv naaic, haaix dauh hiuv duqv ninh horpc zuqc zoux haaix nyungc kuv sic, ninh yaac maiv zoux, wuov dauh ziouc maaih zuiz aqv.

4

Kết Bạn Với Thế Gian

1Vì đâu sinh ra những cuộc chiến đấu, tranh chấp giữa anh chị em? Không phải do những ham muốn đang đấu tranh với nhau trong chi thể của anh chị em sao? 2Anh chị em tham muốn mà chẳng được gì; anh chị em giết người và ganh ghét mà không chiếm đoạt được; anh chị em vẫn tranh chấp và chiến đấu. Anh chị em không được chi vì không cầu xin; 3anh chị em cầu xin mà không nhận được vì cầu xin với ý xấu, để dùng cho khoái lạc.
4Này những người ngoại tình kia, anh chị em không biết kết bạn với thế gian là thù nghịch với Đức Chúa Trời sao? Vậy ai muốn kết bạn với thế gian đều trở thành kẻ thù nghịch của Đức Chúa Trời. 5Hay anh chị em tưởng lời Kinh Thánh này vô hiệu sao? “Thánh Linh ngự trong chúng ta khao khát đến nỗi ghen tuông.” 6Nhưng Ngài ban cho chúng ta ân sủng vĩ đại hơn nên Kinh Thánh nói:
  “Đức Chúa Trời chống kẻ kiêu ngạo
   Nhưng ban ân sủng cho người khiêm tốn.”
7Vậy, hãy đầu phục Đức Chúa Trời nhưng chống lại quỷ vương thì nó sẽ trốn xa anh chị em. 8Hãy đến gần Đức Chúa Trời, Ngài sẽ đến gần anh chị em. Này, người có tội, hãy rửa sạch tay mình! Người hai lòng hãy tẩy thanh lòng dạ. 9Hãy đau buồn, chịu tang và khóc lóc. Hãy đổi cười ra khóc, đổi vui ra buồn. 10Hãy hạ mình xuống trước mặt Đức Chúa Trời thì Ngài sẽ đề cao anh chị em.
11Thưa anh chị em, đừng nói hành nhau. Kẻ nói hành hoặc lên án anh chị em mình là nói hành Kinh Luật và lên án Kinh Luật. Nếu anh chị em lên án Kinh Luật anh chị em không phải là người thi hành Kinh Luật nhưng làm quan tòa xét xử Kinh Luật. 12Chỉ có một Đấng ban hành Kinh Luật và xét xử, là Đấng có khả năng cứu rỗi và tiêu diệt. Nhưng anh chị em là ai mà lên án người đồng loại mình?
13Bây giờ, hãy nghe đây, những người đang nói: “Nay mai chúng ta sẽ đi đến thành phố kia, làm việc một năm, buôn bán kiếm lời!” 14Nhưng anh chị em không biết ngày mai đời sống mình ra sao! anh chị em giống như hơi nước, hiện ra chốc lát rồi biến mất. 15Đáng lẽ anh chị em nói rằng: “Nếu Chúa muốn thì chúng ta sẽ sống, chúng ta sẽ làm việc này việc kia!” 16Nói như anh chị em là khoe khoang tự phụ; phàm khoe khoang như thế là xấu. 17Vậy, ai biết điều lành mà không làm là phạm tội.