13

Txoj siv sia uas po

1Yawmsaub hais li no rau kuv tias, “Cia li mus yuav ib txoj siv sia ntaub mag, thiab muab sia kiag ntawm koj lub duav, tsis txhob muab raus dej.” 2Kuv thiaj yuav ib txoj siv sia raws li Yawmsaub hais, thiab muab sia kuv lub duav. 3Mas Yawmsaub hais dua zaum ob tuaj rau kuv tias, 4“Cia li coj txoj siv uas koj yuav los sia ntawm koj lub duav, es sawv tsees, mus rau ntawm niag dej Yufeti thiab muab txoj siv ntawd zais rau hauv ib kem zeb.” 5Kuv kuj mus thiab muab zais rau ntawm ntug dej Yufeti raws li Yawmsaub tau qhia rau kuv. 6Dhau ntau hnub lawm, Yawmsaub hais rau kuv tias, “Cia li sawv tsees, mus rau ntawm tus dej Yufeti es muab txoj siv uas kuv kom koj muab zais rau ntawd coj los.” 7Ces kuv thiaj li mus rau ntawm tus dej Yufeti, mus khaws txoj siv sia hauv lub chaw uas kuv muab zais ntawd los. Ua ciav, txoj siv sia ntawd twb lwj tag siv tsis tau kiag li lawm.
8Ces Yawmsaub thiaj hais tuaj rau kuv tias, 9“Yawmsaub hais li no tias, ‘Kuv yuav ua kom cov Yuda txojkev khav theeb thiab Yeluxalees txojkev khav theeb heev kawg lwj tag ib yam li txoj siv ntawd. 10Haiv neeg phem no uas tsis yeem mloog kuv tej lus thiab tawv ncauj ua raws li lawv lub siab thiab mus raws ncuj nciav ua koom pe luag tej dab, yuav zoo li txoj siv sia no uas siv tsis tau kiag li lawm. 11Rau qhov txoj siv sia ntawm neeg lub duav li cas, kuv kuj ua rau Yixayee caj ces thiab Yuda caj ces sawvdaws npuab kuv ib yam li ntawd, kom lawv thiaj ua tau ib haiv neeg rau kuv thiab ua koob meej rau kuv thiab ua chaw uas luag qhuas kuv thiab ua meej mom rau kuv. Tiamsis lawv tsis yeem mloog.’ Yawmsaub hais li no ntag.”

Hub cawv txiv hmab

12“Koj cia li hais tej lus no rau lawv, ‘Yawmsaub uas yog Yixayee tus Vajtswv hais li no tias, Txhua lub hub yuav tsum muaj cawv txiv hmab puv nkaus.’ Mas lawv yuav hais rau koj tias, ‘Peb tsis paub tias txhua lub hub yuav tsum muaj cawv txiv hmab puv nkaus lov?’ 13Mas koj yuav hais rau lawv tias, ‘Yawmsaub hais li no tias, Saib maj, kuv yuav ua rau cov neeg hauv lub tebchaws no txhua tus qaug cawv tag huvsi, tsis hais tej vajntxwv uas nyob saum Davi lub zwm txwv, cov pov thawj, cov xibhwb cev Vajtswv lus thiab cov neeg hauv Yeluxalees txhua tus huvsi. 14Yawmsaub hais tias, Kuv yuav muab lawv laim ib tug tsoo ib tug, cov txiv yuav nraum cov tub. Kuv yuav tsis khuvleej lossis tseg lawv txojsia, kuv yuav tsis tab ncuab lawv li rau thaum kuv ua kom lawv puam tsuaj tag.’ ”

Yuda yuav raug ntes coj mus

  15Nej cia li mloog, cia li tig ntsej mloog,
   tsis txhob tsab ua loj,
   rau qhov Yawmsaub tau hais tseg cia lawm.
  16Cia li ua rau Yawmsaub
   uas yog nej tus Vajtswv tau koob meej
   ua ntej uas nws yuav coj kev tsaus ntuj los,
  ua ntej uas nej txhais kotaw yuav dawm
   saum tej roob uas pom kev txoog,
  thiab thaum nej tabtom nrhiav txojkev kaj,
   nws muab ntxeev ua duab tsaus
   thiab muab ntxeev ua tsaus ntuj dub nciab heev.
  17Tiamsis yog nej tsis mloog,
   kuv lub siab yuav quaj twjywm
   vim nej txojkev khav theeb.
  Kuv lub qhov muag yuav quaj heev
   ua kua muag ntws nto ntawm lub plhu,
  vim yog Yawmsaub pab yaj
   raug ntes coj mus lawm.
  18Cia li hais rau vajntxwv thiab nws niam
   hais tias, “Cia li los nyob lub rooj qes,
  rau qhov koj lub mom vajntxwv uas zoo nkauj
   twb poob saum koj lub taubhau los lawm.”
  19Tej moos hauv Neke raug muab kaw lawm
   tsis muaj leejtwg qheb tau.
  Yuda raug ntes coj mus
   poob tebchaws huvsi lawm,
   raug coj mus tag nrho huvsi lawm.

  20Cia li tsa koj lub qhov muag
   saib lawv cov uas tuaj sab ped tuaj.
  Pab yaj uas muab cob rau koj lawm nyob qhovtwg,
   yog pab yaj uas zoo zoo nkauj?
  21Thaum lawv tsa cov neeg
   uas koj tau qhia kom nrog koj sib raug zoo
   ua loj kav koj, koj yuav hais li cas?
  Tsis mob koj yam li tus pojniam
   mob plab yug menyuam lov?
  22Yog koj hais rau hauv koj lub siab tias,
   “Ua cas tej no tshwm los raug kuv?”
  Kuj yog tim koj tej kev phem uas loj kawg
   luag thiaj muab koj daim tiab yaws
   thiab yuam koj.
  23Tus neeg Khuj hloov tau nws daim tawv dub
   lossis tsov pom txwv hloov tau
   daim tawv txaij lov?
  Yog tau, mas nej cov uas pheej ua qhov phem
   yuav ua qhov zoo tau.
  24“Kuv yuav ua rau nej tawg ua sab ua sua
   zoo yam nkaus li tej npluag qoob uas raug
   cua hauv ntuj nrag teb do ntsawj ya mus.
  25No yog koj li feem,
   yog tej uas kuv muab tu tseg rau koj lawm,
  rau qhov koj tsis nco qab kuv lawm
   thiab tso siab rau tej lus dag.”
   Yawmsaub hais li no ntag.
  26“Vim li no kuv yuav muab koj daim tiab yaws
   npog koj lub ntsej muag
   ua kom pom koj kev txaj muag.
  27Kuv twb pom koj tej kev qias vuab tsuab,
   qhov uas koj hee laws nrhiav ua nkauj ua nraug
  thiab qhov uas koj ua poj muag cev
   phem qias kawg li saum tej roob
   thiab nram tej tiaj.
  Yeluxalees 'e, koj yuav raug txom nyem lauj!
   Yuav ntev li cas koj thiaj ua tau dawb huv?”

13

Symbol of the Linen Sash

1Thus the Lord said to me: “Go and get yourself a linen sash, and put it around your waist, but do not put it in water.” 2So I got a sash according to the word of the Lord, and put it around my waist.
3And the word of the Lord came to me the second time, saying, 4“Take the sash that you acquired, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a hole in the rock.” 5So I went and hid it by the Euphrates, as the Lord commanded me.
6Now it came to pass after many days that the Lord said to me, “Arise, go to the Euphrates, and take from there the sash which I commanded you to hide there.” 7Then I went to the Euphrates and dug, and I took the sash from the place where I had hidden it; and there was the sash, ruined. It was profitable for nothing.
8Then the word of the Lord came to me, saying, 9“Thus says the Lord: ‘In this manner I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem. 10This evil people, who refuse to hear My words, who follow the dictates of their hearts, and walk after other gods to serve them and worship them, shall be just like this sash which is profitable for nothing. 11For as the sash clings to the waist of a man, so I have caused the whole house of Israel and the whole house of Judah to cling to Me,’ says the Lord, ‘that they may become My people, for renown, for praise, and for glory; but they would not hear.’

Symbol of the Wine Bottles

12“Therefore you shall speak to them this word: ‘Thus says the Lord God of Israel: “Every bottle shall be filled with wine.” ’
 And they will say to you, ‘Do we not certainly know that every bottle will be filled with wine?’
13“Then you shall say to them, ‘Thus says the Lord: “Behold, I will fill all the inhabitants of this land—even the kings who sit on David’s throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem—with drunkenness! 14And I will dash them one against another, even the fathers and the sons together,” says the Lord. “I will not pity nor spare nor have mercy, but will destroy them.” ’ ”

Pride Precedes Captivity

  15Hear and give ear:
   Do not be proud,
   For the Lord has spoken.
   16Give glory to the Lord your God
   Before He causes darkness,
   And before your feet stumble
   On the dark mountains,
   And while you are looking for light,
   He turns it into the shadow of death
   And makes it dense darkness.
   17But if you will not hear it,
   My soul will weep in secret for your pride;
   My eyes will weep bitterly
   And run down with tears,
   Because the Lord’s flock has been taken captive.
  18Say to the king and to the queen mother,
   “Humble yourselves;
   Sit down,
   For your rule shall collapse, the crown of your glory.”
   19The cities of the South shall be shut up,
   And no one shall open them;
   Judah shall be carried away captive, all of it;
   It shall be wholly carried away captive.
  20Lift up your eyes and see
   Those who come from the north.
   Where is the flock that was given to you,
   Your beautiful sheep?
   21What will you say when He punishes you?
   For you have taught them
   To be chieftains, to be head over you.
   Will not pangs seize you,
   Like a woman in labor?
   22And if you say in your heart,
   “Why have these things come upon me?”
   For the greatness of your iniquity
   Your skirts have been uncovered,
   Your heels made bare.
   23Can the Ethiopian change his skin or the leopard its spots?
   Then may you also do good who are accustomed to do evil.
  24“Therefore I will scatter them like stubble
   That passes away by the wind of the wilderness.
   25This is your lot,
   The portion of your measures from Me,” says the Lord,
   “Because you have forgotten Me
   And trusted in falsehood.
   26Therefore I will uncover your skirts over your face,
   That your shame may appear.
   27I have seen your adulteries
   And your lustfulneighings,
   The lewdness of your harlotry,
   Your abominations on the hills in the fields.
   Woe to you, O Jerusalem!
   Will you still not be made clean?”