20

耶利米跟巴施户珥的冲突

1音麦的儿子巴施户珥祭司作耶和华殿的总管,听见耶利米预言这些事, 2就打耶利米先知,用耶和华殿里上便雅悯门内的枷锁,把他锁在那里。 3次日,巴施户珥开枷释放耶利米。于是耶利米对他说:“耶和华不叫你的名为巴施户珥,而叫你玛歌珥.米撒毕 4因耶和华如此说:‘看哪,我要使你和你的众朋友惊吓;你们要亲眼看见他们倒在仇敌的刀下。我必将犹大人全都交在巴比伦王的手中,他要把他们掳到巴比伦去,用刀杀他们。 5我要将这城中一切的货财和劳碌得来的,并一切的珍宝,以及犹大君王所有的宝物,都交在仇敌手中。仇敌要抢夺他们,抓住他们,把他们带到巴比伦去。 6你,巴施户珥,和所有住在你家中的人都必被掳;你和你的朋友,就是你向他们说假预言的,都要到巴比伦去,死在那里,葬在那里。’”

耶利米埋怨耶和华

  7耶和华啊,你欺哄了我,
  我也被你欺哄了。
  你比我强,并且得胜。
  我终日成为笑柄,
  人人都戏弄我。
  8我每逢讲话的时候,就哀叹,
  我喊叫:“有暴力和毁灭!”
  因为耶和华的话终日成了我的凌辱和讥刺。
  9我若说:“我不再提耶和华,
  也不再奉他的名讲论”,
  我心里便觉得
  似乎有烧着的火闷在我骨中,
  我忍受不住,不能自禁。
  10我听见许多的毁谤,
  四围都是惊吓;
  连我知己朋友都看着我跌倒:
  “告他吧,我们要告他!
  或者他被引诱,
  我们就能胜他,
  在他身上报仇。”
  11然而,耶和华与我同在,
  好像可怕的勇士。
  因此,迫害我的都绊跌,
  不能得胜;
  他们大大蒙羞,
  由于行事没有智慧,
  必永远受那不能忘怀的羞辱。
  12考验义人、察看人肺腑心肠的万军之耶和华啊,
  求你使我得见你在他们身上报仇,
  因我已将我的案件向你禀明了。

  13你们要向耶和华唱歌!
   要赞美耶和华!
  因他救了穷人的性命
   脱离恶人的手。

  14愿我出生的那日受诅咒!
   愿我母亲生我的那天不蒙福!
  15报信给我父亲说
   “你得了儿子”,
  使我父亲甚欢喜的,
   愿那人受诅咒。
  16愿那人像耶和华所倾覆而不怜惜的城镇;
   愿他早晨听见哀声,
  中午听见呐喊;
  17因他没有在我未出胎就把我杀了,
   以致我母亲成为我的坟墓,
  她却一直怀着胎
  18我为何出胎见劳碌愁苦,
  在羞愧中度尽我的年日呢?

20

Jeremiah and Pashhur

1When the priest Pashhur son of Immer, the official in charge of the temple of the Lord, heard Jeremiah prophesying these things, 2he had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin at the Lord’s temple. 3The next day, when Pashhur released him from the stocks, Jeremiah said to him, “The Lord’s name for you is not Pashhur, but Terror on Every Side. 4For this is what the Lord says: ‘I will make you a terror to yourself and to all your friends; with your own eyes you will see them fall by the sword of their enemies. I will give all Judah into the hands of the king of Babylon, who will carry them away to Babylon or put them to the sword. 5I will deliver all the wealth of this city into the hands of their enemies—all its products, all its valuables and all the treasures of the kings of Judah. They will take it away as plunder and carry it off to Babylon. 6And you, Pashhur, and all who live in your house will go into exile to Babylon. There you will die and be buried, you and all your friends to whom you have prophesied lies.’ ”

Jeremiah’s Complaint

  7You deceived me, Lord, and I was deceived ;
   you overpowered me and prevailed.
  I am ridiculed all day long;
   everyone mocks me.
  8Whenever I speak, I cry out
   proclaiming violence and destruction.
  So the word of the Lord has brought me
   insult and reproach all day long.
  9But if I say, “I will not mention his word
   or speak anymore in his name,”
  his word is in my heart like a fire,
   a fire shut up in my bones.
  I am weary of holding it in;
   indeed, I cannot.
  10I hear many whispering,
   “Terror on every side!
   Denounce him! Let’s denounce him!”
  All my friends
   are waiting for me to slip, saying,
  “Perhaps he will be deceived;
   then we will prevail over him
   and take our revenge on him.”

  11But the Lord is with me like a mighty warrior;
   so my persecutors will stumble and not prevail.
  They will fail and be thoroughly disgraced;
   their dishonor will never be forgotten.
  12Lord Almighty, you who examine the righteous
   and probe the heart and mind,
  let me see your vengeance on them,
   for to you I have committed my cause.

  13Sing to the Lord!
   Give praise to the Lord!
  He rescues the life of the needy
   from the hands of the wicked.

  14Cursed be the day I was born!
   May the day my mother bore me not be blessed!
  15Cursed be the man who brought my father the news,
   who made him very glad, saying,
   “A child is born to you—a son!”
  16May that man be like the towns
   the Lord overthrew without pity.
  May he hear wailing in the morning,
   a battle cry at noon.
  17For he did not kill me in the womb,
   with my mother as my grave,
   her womb enlarged forever.
  18Why did I ever come out of the womb
   to see trouble and sorrow
   and to end my days in shame?