22

1Leh anăn dĭng buăk jăk ktrâo kơ kâo êa krông klei hdĭp, mngač msĕ si ală kĭng, kbiă đoh mơ̆ng jhưng mtao Aê Diê leh anăn Êđai Biăp, 2găn ti krah êlan ƀuôn anăn; msĕ mơh tĭng dua nah hang êa krông anăn mâo ana kyâo klei hdĭp, mâo pluh dua bliư̆ mboh. Grăp mlan ñu mboh sa bliư̆; leh anăn hla ana kyâo anăn pioh kơ klei bi hlao phung găp djuê mnuih. 3Leh anăn amâo srăng lŏ mâo ôh mnơ̆ng Aê Diê tăm pah dôk hlăm ƀuôn anăn, ƀiădah jhưng mtao Aê Diê leh anăn Êđai Biăp srăng dôk hlăm ƀuôn anăn. Phung dĭng buăl Ñu srăng mă bruă kơ Ñu; 4digơ̆ srăng ƀuh ƀô̆ mta Ñu, leh anăn digơ̆ srăng mâo anăn Ñu ti adhei digơ̆. 5Amâo srăng lŏ mâo mlam ôh. Digơ̆ amâo lŏ čiăng kơ klei mngač pui kđen amâodah yang hruê ôh, kyuadah Khua Yang Aê Diê srăng jing klei mngač kơ digơ̆. Leh anăn digơ̆ srăng kiă kriê hlăm jih jang ênuk.

Klei Yêsu Lŏ Hriê

6Leh anăn ñu lač kơ kâo, “Klei blŭ anăn arăng dưi knang leh anăn sĭt nik. Khua Yang, Aê Diê kơ mngăt phung khua pô hưn êlâo, tiŏ nao leh dĭng buăl jăk Ñu čiăng bi êdah kơ phung dĭng buăl Ñu klei srăng truh djăl. 7Nĕ anei, kâo srăng hriê djăl.”
 Jăk mơak yơh hlei pô djă pioh klei blŭ hưn êlâo hlăm hdruôm hră anei.
8Kâo gơ̆ Y-Yôhan, jing pô hmư̆ leh anăn ƀuh leh klei anăn. Tơdah leh kâo hmư̆ leh anăn ƀuh, kâo buôn kkuh mpŭ ti jơ̆ng dĭng buăl jăk, pô bi êdah klei anăn kơ kâo. 9Ƀiădah ñu lač kơ kâo, “Đăm ngă snăn ôh! Kâo jing pô mă bruă mbĭt hŏng ih leh anăn hŏng phung ayŏng adei ih phung khua pô hưn êlâo, leh anăn mbĭt hŏng phung djă pioh klei blŭ hlăm hdruôm hră anei. Kkuh mpŭ bĕ kơ Aê Diê.”
10Leh anăn ñu lač kơ kâo, “Đăm kđăm ôh klei blŭ hưn êlâo hlăm hdruôm hră anei, kyuadah mông giăm truh leh. 11Brei pô ngă klei wê, ăt ngă klei wê; leh anăn pô čhŏ, brei ñu ăt jing čhŏ; pô jing kpă, brei ñu ăt ngă klei kpă; leh anăn pô jing doh jăk, brei ñu ăt jing doh jăk.”
12“Nĕ anei, kâo hriê djăl djă ba mnơ̆ng kâo mưn, čiăng mưn grăp čô tui si bruă ñu ngă leh. 13Kâo jing Alpha leh anăn Ômêga, Pô êlâo hĭn leh anăn Pô knhal tuč, klei mphŭn dơ̆ng leh anăn klei knhal tuč.”
14Jăk mơak yơh phung boh ao jhung diñu, čiăng kơ diñu mâo klei dưi ƀơ̆ng boh ana kyâo klei hdĭp, leh anăn dưi mŭt ti ƀăng jang ƀuôn anăn. 15Ti êngao ƀuôn anăn mâo phung asâo, phung mjâo, phung knhông, phung bi mdjiê mnuih, phung kkuh mpŭ kơ rup yang, leh anăn grăp čô khăp leh anăn ngă klei luar.
16“Kâo gơ̆, Yêsu, tiŏ nao leh dĭng buăl jăk kâo kơ ih djă ba klei hưn anei kơ Phung Sang Aê Diê. Kâo jing kƀiêng leh anăn čô Y-Đawit, mtŭ tŭr mngač aguah.”
17Yang Mngăt Jăk leh anăn Mô̆ lač, “Hriê bĕ.” Leh anăn brei hlei pô hmư̆ lač, “Hriê bĕ.” Leh anăn hlei pô mhao brei ñu hriê, hlei pô čiăng brei ñu mă tŭ hơăi mang êa hdĭp.
18Kâo hưn brei grăp čô hmư̆ klei blŭ hưn êlâo hlăm hdruôm hră anei răng: tơdah arăng lŏ thiăm kơ klei anei, Aê Diê srăng lŏ thiăm kơ ñu klei bi knap arăng čih yăl dliê leh hlăm hdruôm hră anei. 19Leh anăn tơdah arăng bi luč hĕ klei blŭ mơ̆ng hdruôm hră klei hưn êlâo anei, Aê Diê srăng bi luč hĕ klei ñu dưi ƀơ̆ng boh ana kyâo klei hdĭp, leh anăn klei ñu dưi mŭt hlăm ƀuôn doh jăk, arăng čih yăl dliê leh hlăm hdruôm hră anei.
20Pô hưn bi sĭt klei anei lač, “Sĭt nik kâo hriê djăl.” Amen. Hriê bĕ, Ơ Khua Yang Yêsu!
21Brei klei pap Khua Yang Yêsu dôk mbĭt hŏng jih jang phung doh jăk. Amen.

22

1天使又让我看一道生命水的河,明亮如水晶,从上帝和羔羊的宝座流出来, 2经过城内街道的中央;在河的两边有生命树,结十二样 的果子,每月都结果子;树上的叶子可作医治万民之用。 3以后不再有任何诅咒。在城里将有上帝和羔羊的宝座。他的仆人都要事奉他, 4也要见他的面。他的名字将写在他们的额上。 5不再有黑夜;他们也不需要灯光或日光,因为主上帝要光照他们。他们要作王,直到永永远远。

基督来临

6天使又对我说:“这些话是可信靠的,是真实的。主,就是赐灵感给众先知的上帝,差遣他的使者,要将必须快要发生的事指示他的众仆人。” 7“看哪,我必快来!凡遵守这书上预言的有福了。”
8这些事是我-约翰所听见所看见的。当我听见看见时,就俯伏在指示我的天使脚前要拜他。 9他对我说:“千万不可!我与你和你的弟兄众先知,以及那些守这书上的话的人,同是作仆人。你要敬拜上帝。” 10他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为时候近了。 11不义的,让他仍旧不义;污秽的,让他仍旧污秽;为义的,让他仍旧为义;圣洁的,让他仍旧圣洁。”
12“看哪,我必快来!赏罚在我,要照每个人所行的报应他。 13我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是开始,我是终结。”
14那些洗净自己衣服的有福了!他们可得权柄到生命树那里,也能从门进城。 15城外有犬类、行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,以及所有喜爱和行虚谎的人。
16“我-耶稣差遣我的使者,为了众教会向你们证明这些事。我是大卫的根,是他的后裔;我是明亮的晨星。”
17圣灵和新娘都说:“来!”听见的人也要说:“来!”口渴的人也要来,愿意的人都可以白白取生命的水喝。
18我警告一切听见这书上预言的人:若有人在这预言上加添什么,上帝必将记在这书上的灾祸加在他身上。 19这书上的预言,若有人删去什么,上帝必从这书上所记的生命树和圣城删去他的份。
20证明这些事的说:“是的,我必快来!”阿们!主耶稣啊,我愿你来!
21愿主耶稣的恩惠与众圣徒同在。阿们!