10

1弟兄們,我心裏所渴望的和向上帝所求的,是要以色列人得救。 2我為他們作證,他們對上帝有熱心,但不是按着真知識。 3因為不明白上帝的義,想要立自己的義,他們就不服上帝的義了。 4律法的總結就是基督,使所有信他的人都得着義。

求告主名的必定得救

5論到出於律法的義,摩西寫着:「行這些事的人,就必因此得生。」 6但出於信的義卻如此說:「你不要心裏說:誰要升到天上去呢?(就是說,把基督領下來。) 7或說:誰要下到陰間去呢?(就是說,把基督從死人中領上來。)」 8他到底怎麼說呢?
  「這話語就離你近,
  就在你口中,在你心裏,」
(就是說,我們傳揚所信的話語。)
9你若口裏宣認耶穌為主,心裏信上帝叫他從死人中復活,就必得救。 10因為,人心裏信就可以稱義,口裏宣認就可以得救。 11經上說:「凡信靠他的人必不蒙羞。」 12猶太人和希臘人並沒有分別,因為人人都有同一位主,他也厚待求告他的每一個人。 13因為「凡求告主名的就必得救」。
14然而,人未曾信他,怎能求告他呢?未曾聽見他,怎能信他呢?沒有傳道的,怎能聽見呢? 15若沒有奉差遣,怎能傳道呢?如經上所記:「報福音、傳喜信的人,他們的腳蹤何等佳美!」 16但不是每一個人都聽從福音,因為以賽亞說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?」 17可見,信道是從聽道來的,聽道是從基督的話來的。 18但我要問,人沒有聽見嗎?當然聽見了。
  「他們的聲音傳遍全地;
  他們的言語傳到地極。」
19我再問,以色列人不知道嗎?先有摩西說:
  「我要以不成國的激起你們嫉妒;
  我要以愚頑的國惹起你們發怒。」
20又有以賽亞放膽說:
  「沒有尋找我的,我要讓他們尋見;
  沒有求問我的,我要向他們顯現。」
21關於以色列人,他說:「我整天向那悖逆頂嘴的百姓招手。」

10

Yiang Sursĩ Yoc Chuai Amoong Nheq Tữh Cũai

1Sễm ai ơi! Mứt cứq sâng yoc lứq Yiang Sursĩ chuai amoong nheq tữh tỗp I-sarel, cớp cứq dốq câu ngkíq. 2Cứq hữm alới ễr áiq yoc ễ puai ngê Yiang Sursĩ, ma alới tỡ dáng táq nŏ́q yỗn pĩeiq. 3Alới tỡ bữn dáng Yiang Sursĩ khoiq atỡng rana yỗn cũai têq ỡt tanoang o yáng moat án. Ma alới puai ngê alới bữm chuaq yoc ễ bữn ŏ́c ki. Alới tỡ ễq puai rana Yiang Sursĩ khoiq atỡng cũai yỗn têq ỡt tanoang o yáng moat án. 4Cũai aléq ma sa‑âm Crĩt, cũai ki cỡt tanoang o yáng moat Yiang Sursĩ. Ma cũai aléq ma trĩh phễp rit Môi-se sâng, cũai ki tỡ bữn ỡt tanoang o yáng moat Yiang Sursĩ.
5Môi-se khoiq atỡng chơ tễ cũai yoc ỡt tanoang o yáng moat Yiang Sursĩ, cỗ nhơ alới trĩh phễp rit Yiang Sursĩ. Án atỡng tễ alới neq:
  “Cũai aléq ma táq pĩeiq dũ ŏ́c tễ phễp rit Yiang Sursĩ,
cũai ki lứq bữn tamoong cỗ nhơ tễ ŏ́c ki.”
6Ma Yiang Sursĩ atỡng cũai ca sa‑âm, têq án ỡt tanoang o yáng moat Yiang Sursĩ, la neq: “Anhia chỗi pai: ‘Noau rơi chỗn chu paloŏng, dŏq pỡq coâiq Crĩt sễng chuai hái?’ 7Cớp anhia chỗi pai: ‘Noau rơi sễng chu pưn pỡ ntốq raviei cũai cuchĩt ỡt, dŏq sễng coâiq Crĩt tamoong loah tễ cuchĩt?’”
8Ma ntrớu parnai Yiang Sursĩ pai tễ ŏ́c tanoang o nâi? Lứq án pai neq:
  “Ŏ́c ki tỡ bữn yơng tễ anhia.
  Têq anhia ngin na bỗq
   cớp sa‑âm samoât samơi tâng mứt anhia.”
Nâi la machớng santoiq hếq khoiq atỡng anhia chơ yỗn anhia sa‑âm Yê-su Crĩt.
9Khân bỗq anhia ngin Yê-su la Ncháu anhia, cớp mứt anhia sa‑âm samoât samơi Yiang Sursĩ khoiq yỗn Yê-su tamoong loah tễ cuchĩt, ki lứq Yiang Sursĩ chuai amoong anhia. 10Hái ỡt tanoang o yáng moat Yiang Sursĩ, la cỗ nhơ mứt pahỡm hái sa‑âm án. Cớp Yiang Sursĩ chuai amoong hái, la cỗ nhơ bỗq hái ngin pai Yê-su Crĩt la Ncháu hái. 11Tâng tâm saráq Yiang Sursĩ tễ mbŏ́q noau khoiq pai chơ neq:
  “Cũai aléq ma sa‑âm án,
cũai ki lứq tỡ nai pứt ŏ́c ngcuang.”
12Yáng moat Yiang Sursĩ tỡ bữn mpha ntrớu cũai I-sarel cớp cũai tỡ cỡn cũai I-sarel. Ngkíq Yê-su Crĩt, Ncháu hái, yỗn sa‑ữi ŏ́c bốn pỡ dũ náq cũai ca sễq tễ án. 13Yuaq tâm saráq Yiang Sursĩ tễ mbŏ́q pai neq:
  “Dũ náq cũai ca arô sễq nhơ ramứh Yiang Sursĩ,
án lứq chuai amoong alới.”
14Ma nŏ́q têq cũai câu sễq tễ án, khân alới tỡ yũah sa‑âm án? Cớp nŏ́q têq alới sa‑âm án, khân alới tỡ yũah bữn sâng ntrớu tễ án? Cớp nŏ́q alới têq bữn sâng tễ án, khân tỡ bữn noau pỡq atỡng alới? 15Cớp nŏ́q cũai têq pỡq atỡng alới, khân tỡ bữn noau chuai yỗn alới pỡq? Tâng tâm saráq Yiang Sursĩ tễ mbŏ́q noau khoiq pai neq:
“Nêuq o lứq ayững cũai dững parnai o yỗn cũai canŏ́h dáng.”
16Ma lứq tỡ bữn dũ náq cũai yoc ễ tamứng parnai o tễ Yê-su Crĩt. Machớng Ê-sai khoiq pai tễ mbŏ́q neq:
“Ncháu cứq ơi! Noau noâq sa‑âm tễ parnai hếq atỡng?”
17Ma khân cũai yoc ễ sa‑âm, cóq alới tamứng nhũang. Cớp parnai ca alới cóq tamứng nhũang, la parnai o tễ Yê-su Crĩt.
18Ma cứq ễ blớh anhia neq: Tỗp I-sarel khoiq sâng parnai nâi ma tỡ yũah? Lứq alới khoiq sâng chơ, yuaq tâm saráq Yiang Sursĩ atỡng tễ mbŏ́q pai neq:
  “Khoiq noau atỡng chơ ngê ki chũop nheq tâng cốc cutễq nâi.
Lứq ngê ki pláh toâq pỡ dũ pứp paloŏng cutễq.”
19Cứq ễ blớh anhia ễn neq: Nŏ́q tỗp I-sarel tỡ bữn dáng tỡ? Môi-se khoiq atỡng máh Yiang Sursĩ pai tễ mbŏ́q neq:
  “Cứq táq yỗn anhia sa‑on cumíq tễ cũai tỡ cỡn cũai I-sarel;
cứq táq yỗn anhia sâng ũan cỗ tễ cũai tỡ bữn dáng ntrớu.”
20Cớp Ê-sai atỡng tang bỗq Yiang Sursĩ clŏ́q lứq neq:
  “Alới ca tỡ bữn chuaq cứq, ki alới ramóh cứq.
Cớp alới ca tỡ bữn sễq tễ cứq, cứq lứq yỗn alới dáng ngê cứq.”
21Cớp Yiang Sursĩ pai ễn tễ tỗp I-sarel neq:
  “Nheq muoi tangái cứq sacỡ atĩ ễ roap chỗm cũai nâi,
   ma alới tỡ bữn trĩh cứq,
cớp alới chíl níc cứq.”