23

亚伯拉罕买坟地葬撒拉

1撒拉享寿一百二十七岁,这是撒拉一生的岁数 2撒拉死在迦南地的基列.亚巴,就是希伯仑亚伯拉罕来哀悼撒拉,为她哭泣。 3然后,亚伯拉罕起来,离开死人面前,对人说: 4“我在你们中间是外人,是寄居的。请给我你们那里的一块坟地,我好埋葬我的亡妻,使她不在我的面前。” 5人回答亚伯拉罕说: 6“我主请听。你在我们中间是一位尊贵的王子,只管在我们最好的坟地里埋葬你的死人;我们没有一人会拒绝你在他的坟地里埋葬你的死人。” 7于是,亚伯拉罕起来,向当地的百姓人下拜, 8对他们说:“你们若愿意让我埋葬我的亡妻,使她不在我面前,就请听我,为我求琐辖的儿子以弗仑 9把他田地尽头的麦比拉洞卖给我。他可以按照足价卖给我,作为我在你们中间的坟地。” 10那时,以弗仑正坐在人中间。以弗仑就回答亚伯拉罕,说给所有出入城门的人听: 11“不,我主请听。我要把这块田送给你,连田间的洞也送给你,在我同族的人眼前都给你,让你埋葬你的死人。” 12亚伯拉罕就在当地的百姓面前下拜, 13以弗仑说,也给当地百姓听:“你若应允,请你听我。我要把田的价钱给你,请你收下,我就在那里埋葬我的死人。” 14以弗仑回答亚伯拉罕说: 15“我主请听。四百舍客勒银子的地,在你我中间算什么呢?只管埋葬你的死人吧!” 16亚伯拉罕听从了以弗仑亚伯拉罕就照着他说给人听的,把买卖通用的银子,秤了四百舍客勒银子给以弗仑
17于是,以弗仑把那块位于幔利对面的麦比拉田,和其中的洞,以及田间周围的树木都成交了, 18在所有出入城门的人眼前,卖给亚伯拉罕作为他的产业。 19后来,亚伯拉罕把他妻子撒拉安葬在迦南幔利对面的麦比拉田间的洞里,幔利就是希伯仑 20从此,那块田和田间的洞就从人移交给亚伯拉罕作坟地的产业。

23

Xalas Tuag thiab Anplahas Yuav Av Faus

1Xalas ua neej nyob tau ib puas nees nkaum xya xyoo. 2Nws tuag rau ntawm Kiliyas Anpas (lossis yog Henploos) uas nyob hauv tebchaws Kana-as, Anplahas quaj ntsuag vim Xalas tuag lawm.
3Anplahas tso Xalas lub cev rau ntawm qhov chaw uas nws tuag ntawd. Anplahas thiaj mus cuag cov neeg Hitis thiab hais rau lawv tias, 4“Kuv yog neeg txawv tebchaws los nrog nej nyob hauv no xwb, thov nej muag ib thaj av rau kuv faus kuv tus pojniam.”
5Lawv teb hais tias, 6“Koj mloog peb hais tso. Koj yog ib tug thawjcoj uas muaj koob meej nyob nto moo lug rau hauv peb no, cia li coj koj tus pojniam mus faus rau hauv lub qhov tsua zoo tshaj plaws uas peb muaj. Peb txhua tus puavleej txaus siab muab ib lub qhov tsua rau koj, koj thiaj tau chaw faus koj tus pojniam.”
7Ces Anplahas txawm txhos caug ntua ntawm lawv xubntiag 8thiab hais tias, “Yog nej txaus siab yuav cia kuv faus kuv tus pojniam rau ntawm no, thov nej pab hais Xauhas tus tub Efaloos 9kom nws muag lub Qhov tsua Makepelas uas nyob ze rau ntawm nws thaj teb rau kuv. Thov kom nws cia li muab muag tus nqi puv ntoob rau kuv, tabmeeg rau nej sawvdaws ntawm no, kuv thiaj tau qhov chaw faus tuag ntawd los ua kuv tug.”
10Efaloos kuj nrog cov Hitis nyob ua ke ntawm qhov chaw sablaj uas nyob ntawm roojvag nroog thiab, nws thiaj teb tabmeeg rau cov neeg uas tuaj nyob ntawd nrog hnov hais tias, 11“Koj mloog kuv hais, kuv yuav muab tagnrho kuv thaj teb thiab lub qhov tsua uas nyob rau hauv pub huv tibsi rau koj. Tim ntsej tim muag ntawm kuv haivneeg, kuv yuav muab pub rau koj, koj thiaj tau chaw faus koj tus pojniam.”
12Anplahas txawm nyo hau ntshis hawm cov Hitis 13thiab hais rau Efaloos hais tias, thov koj mloog kuv hais thiab kom txhua tus nrog hnov hais tias, “Kuv muas tagnrho koj thaj teb. Thov koj txais cov nyiaj uas kuv them koj no mus, thiab kuv yuav coj kuv tus pojniam tuaj faus rau hauv.”
14Efaloos teb hais tias, 15“Thaj av no, tus nqi yog plaub puas daim nyiaj, ntawm koj thiab kuv tsis muaj dabtsi lawm. Cia li coj koj tus pojniam mus faus rau hauv.” 16Anplahas zoo siab hlo thiab muab nyiaj los luj kom txwm raws li Efaloos tau hais rau sawvdaws nrog hnov lawm, yog plaub puas daim nyiaj uas ntaus nqi ib yam li tu nqi uas tej tub lag tub luam siv tom tej khw ntag.
17Twb yog vim li ntawd, Efaloos thaj teb hauv Makepelas uas nyob rau ntawm Males sab hnubtuaj uas yog xam tagnrho thaj teb, lub qhov tsua thiab tagnrho tej ntoo uas nyob rau hauv thaj teb thoob plaws rau tej uas nyob raws ntug teb, thiaj yog Anplahas tug lawm. 18Yog li ntawd, thiaj muab thaj av ntawd ua Anplahas tug tim ntsej tim muag cov neeg Hitis uas tuaj koom sablaj ntawd.
19Ces Anplahas thiaj coj Xalas uas yog nws tus pojniam mus faus rau hauv lub qhov tsua ntawd, lub qhov tsua ntawd nyob hauv tebchaws Kana-as. 20Yog li ntawd, cov neeg Hitis thiaj muab thaj teb thiab lub qhov tsua uas nyob rau hauv muag rau Anplahas ua chaw faus tuag.