42

Anih Dŏ Kơ Ƀing Khua Ngă Yang

1Giŏng anŭn, pô ling jang anŭn ba kâo pơ gah dư̱r mŭt nao pơ wăl tơdron gah rơngiao laih anŭn ba kâo pơ khul anih klă̱ anăp hăng wăl tơdron sang yang laih anŭn klă̱ anăp hăng pơnăng gah rơngiao ƀơi bơnăh gah dư̱r. 2Anih hơmâo bah amăng anŭn anăp nao pơ gah dư̱r jing anih hơmâo sa-rơtuh haih rơyong ñu laih anŭn rơmapluh haih tơda ñu. 3Abih dua anŭn jing amăng črăn duapluh haih mơ̆ng anih wăl tơdron gah lăm laih anŭn amăng črăn klă̱ anăp hăng atur dap pơtâo kơ wăl tơdron gah rơngiao, adri̱ng klă̱ anăp hăng adri̱ng ƀơi klâo tal anih sang anŭn. 4Gah anăp kơ khul anih anŭn jing jơlan găn gah lăm tơda ñu jing glông pluh haih laih anŭn rơyong ñu jing glông sa-rơtuh haih. Khul bah amăng gơñu jing ƀơi gah dư̱r yơh. 5Anih gah ngŏ jing anet hloh kơ anih tŏng krah hăng anih gah yŭ, yuakơ khul adri̱ng mơ̆ng gơñu jing prŏng hloh kơ khul anih ƀơi tal gah yŭ hăng tal tŏng krah anih sang anŭn. 6Khul anih ƀơi atur tal klâo ƀu hơmâo khul tơmĕh kar hăng amăng khul anih wăl tơdron hơmâo ôh. Tui anŭn, gơñu hơmâo anih atur jing anet hloh kơ hơdôm anih ƀơi atur tal gah yŭ hăng atur tal tŏng krah yơh. 7Pơ anŭn hơmâo pơnăng pơkŏn pơčring hăng khul anih anŭn laih anŭn anăp hăng wăl tơdron gah rơngiao. Pơnăng anŭn jing gah anăp kơ khul anih anŭn glông rơmapluh haih. 8Tơdang anŭn tơroai khul anih ƀơi sa bơnăh tŏ tui ƀơi wăl tơdron gah rơngiao jing rơmapluh haih glông, tơroai khul anih sa bơnăh pơkŏn klă̱ anăp hăng sang yang jing sa-rơtuh haih glông. 9Khul anih gah yŭ hơmâo sa boh bah amăng mŭt ƀơi bơnăh gah ngŏ̱ jing bah amăng tơdang arăng mŭt pơ khul anih anŭn mơ̆ng wăl tơdron gah rơngiao yơh.
10Ƀơi bơnăh gah thu̱ng kơtuai rơyong pơnăng wăl tơdron gah rơngiao, tŏ tui wăl tơdron sang yang laih anŭn klă̱ anăp hăng pơnăng gah rơngiao, jing khul anih 11hơmâo wăl jơlan gah anăp gơñu. Khul anih anŭn jing hrup hăng khul anih ƀơi bơnăh gah dư̱r yơh. Khul anih anŭn ăt hơmâo rơyong hăng tơda glông kar kaĭ mơ̆n, hơmâo khul bah amăng tơbiă hăng prŏng pơdơ̆ mơ̆n. Ăt hrup hăng khul bah amăng ƀơi bơnăh gah dư̱r mơ̆n 12jing khul bah amăng khul anih ƀơi bơnăh gah thu̱ng. Hơmâo sa boh bah amăng ƀơi čơdơ̆ng phŭn kơ wăl jơlan jing pơčring hăng pơnăng tŏ tui anŭn anăp nao pơ gah ngŏ̱, mơ̆ng jơlan anŭn yơh arăng mŭt nao pơ khul anih anŭn.
13Giŏng anŭn, ñu laĭ hăng kâo tui anai, “Khul anih gah dư̱r hăng gah thu̱ng anăp nao pơ wăl tơdron sang yang jing khul anih kơ ƀing khua ngă yang, jing anih ƀing khua ngă yang, jing ƀing nao ƀơi anăp Yahweh, či ƀơ̆ng khul gơnam pơyơr rơgoh hiam hloh. Pơ anŭn yơh ƀing gơñu či pioh khul gơnam pơyơr rơgoh hiam hloh, jing khul gơnam pơyơr pơdai, khul gơnam pơyơr tơlơi soh kiăng kơ pơrơgoh laih anŭn khul gơnam pơyơr tơlơi soh djơ̆ kiăng kơ pơhiam glaĭ, yuakơ anih anŭn jing anih rơgoh hiam. 14Tơdang ƀing khua ngă yang mŭt laih pơ khul anih rơgoh hiam, ƀing gơñu ƀu či mŭt nao pơ wăl tơdron gah rơngiao ôh tơl ƀing gơñu tŏh lui hĭ khul ao kơkuh pơpŭ ƀing gơñu buh anŭn, yuakơ khul ao anŭn jing rơgoh hiam. Ƀing gơñu khŏm buh hơô khul ao pơkŏn hlâo kơ ƀing gơñu nao jĕ pơ khul anih ƀing ană plei dŏ pơjơnum glaĭ.”
15Tơdang pô anŭn hơmâo pơkă giŏng hĭ laih khul anih gah lăm sang yang, ñu ba kâo tơbiă mơ̆ng amăng ja̱ng gah ngŏ̱ laih anŭn pơkă anih jum dar anŭn tui anai: 16Ñu pơkă bơnăh pơnăng gah ngŏ̱ hăng gai pơkă. Anŭn jing rơma-rơtuh haih yơh. 17Ñu pơkă bơnăh gah dư̱r. Anŭn jing rơma-rơtuh haih yơh hăng gai pơkă anŭn. 18Ñu pơkă bơnăh gah thu̱ng. Anŭn jing rơma-rơtuh haih hăng gai pơkă anŭn. 19Giŏng anŭn, ñu wĕh nao pơ gah yŭ̱ laih anŭn pơkă. Anŭn jing rơma-rơtuh haih hăng gai pơkă anŭn. 20Tui anŭn, ñu pơkă ƀơi abih bang jum dar bơnăh anih anŭn yơh. Anih anŭn hơmâo pơnăng jum dar, hơmâo rơma-rơtuh haih rơyong laih anŭn rơma-rơtuh haih tơda, kiăng kơ pơkăh pơpha anih rơgoh hiam hăng anih pioh yua rĭm hrơi yơh.

42

聖殿附近的房間

1他帶我出來往北,到外院,又帶我進入一個房間,一面對着空地,一面對着北邊的房子。 2前面長一百肘,寬五十肘,有門向北; 3對着內院那二十肘,又對着外院的石板地,在第三層樓有樓廊對着樓廊。 4那些房間前有一條走道,寬十肘,往裏面有寬一肘的通道。房門都向北。 5房間因為樓廊佔掉一些地方,所以房子的上層比中下兩層窄。 6房間分三層,卻不像外院的屋子用柱子支撐,而是從地面往上,所以一層比一層更窄。 7外面有一道牆,長五十肘,在房間前面,與朝外院的房間平行。 8靠着外院的房間長五十肘,看哪,朝聖殿的長一百肘。 9這些房間下面的東邊有一個入口,從外院可由此進入; 10其寬如院牆。朝東也有房間,一面對着空地,一面對着房子。 11這些房間前的通道與北邊房間的通道一樣;長、寬、出口、樣式和入口都相同。 12在東邊通道的開端,正對着那道牆有門可以進入,與向南邊房間的門一樣。
13他對我說:「面對空地南邊的房間和北邊的房間,都是聖的房間;親近耶和華的祭司當在那裏吃至聖的東西,也當在那裏存放至聖的東西,就是素祭、贖罪祭和贖愆祭,因此處為聖。 14祭司進聖所,出來的時候,不可直接到外院,要在那裏放下他們供職的衣服,因為這是聖衣;要穿上別的衣服才可以到百姓所在之處。」

聖殿周圍的面積

15他量完了內殿的大小,就帶我出朝東的門,去量院的四周圍。 16他用丈量的蘆葦竿量東面,五百竿;又轉去 17用丈量的蘆葦竿量北面,五百竿;又轉去 18用丈量的蘆葦竿量南面,五百竿。 19他又轉到西面,用丈量的蘆葦竿去量,五百竿。 20他量四面,長五百,寬五百,四周圍有牆,為要分別聖與俗。