9

Lub chaw pe hawm Vaajtswv

1Txawm yog tej lug cog tseg thawj zag hov kuj muaj kevcai pe hawm hab muaj lub chaw pe hawm huv lub nplajteb. 2Lub tsev ntaub muab tsaa lawm. Huv chaav ib muaj lub teeb, lub rooj hab cov ncuav xyeem txawb rua ntawm Vaajtswv xubndag. Chaav nuav hu ua Chaav Dawb Huv. 3Saab huv daim ntaub thaiv muaj ib chaav kws hu ua Chaav Dawb Huv Kawg Nkaus. 4Huv chaav hov muaj lub thaaj kub kws hlawv moov tshuaj tsw qaab hab muaj lub swb xaab sws cog lug kws luam kub thoob plawg txhua faab huvsw, saab huv muaj ib lub miv hub kub ntim mana, hab muaj Aloo tug paas nreg kws tawg cos paaj hab ob daim txag zeb kws sau tej lug cog tseg. 5Muaj ob tug Khelunpee kws muaj Vaajtswv tug fwjchim ci ntsaa ab nthuav tis rua sau lub hau swb xaab kws roog kev txhum. Tej nuav peb has tsw tau txhua rua ntawm nuav.
6Thaus npaaj tej nuav txhwj lawm, cov pov thawj pheej nkaag moog ua puab teg num lawv le tej kevcai tsw tu ncua rua huv chaav kws ib. 7Tassws chaav kws ob tsuas yog tug tuam pov thawj hlub tuab leeg nkaag tau ib xyoo ib zag xwb, hab yuav tsum coj tej ntshaav moog xyeem daws nwg lub txem hab daws cov pejxeem lub txem kws tsw yog txhob txwm ua. 8Qhov nuav Vaaj Ntsuj Plig kws dawb huv txhad qha meej tas tsw tau qheb kev moog rua huv chaav kws Dawb Huv Kawg Nkaus rua thaus chaav kws ib tseed muaj nyob. 9Chaav ntawd pev txug tam nuav ntaag, txhais has tas qhov kws muab hov txhua chaw xyeem hab tua tsaj xyeem ua tsw tau kuas tug kws pe hawm Vaajtswv lub sab zoo hlo. 10Tej hov tsuas yog has txug tej zaub mov hab dej haus hab tej kevcai ntxuav xwb, yog tej kevcai kws has txug lub cev nqaj tawv moog txug lub swjhawm kws muab hloov dua tshab.
11Tassws thaus Kheto lug ua tug tuam pov thawj hlub kws tu txhua yaam zoo kws tub lug txug lawm, nwg kuj nkaag moog rua huv lub tsev ntaub kws luj dua hab zoo kawg nkaus kws tsw yog tuabneeg txhais teg ua hab tsw yog tswm rua huv lub nplajteb nuav. 12Nwg nkaag tuab zag rua huv chaav kws Dawb Huv Kawg Nkaus mas txaus lawm, hab nwg tsw coj ntshaav tshws ntshaav thaav nyuj moog tassws coj nwg cov ntshaav moog ntaag, txhad txhwv tau tuabneeg moog ib txhws. 13Yog tas ntshaav tshws ntshaav txwv nyuj hab tshauv xyuas nyuj kws muab nchus rua sau tug kws qas tsw huv ntxuav tau nwg lub cev nqaj tawv kuas dawb huv, 14mas heev dua ntawd Kheto cov ntshaav kws nwg muab nwg tug kheej kws tsw muaj ib qho chaw thuaj xyeem rua Vaajtswv ntawm Vaaj Ntsuj Plig kws nyob moog ib txhws, kuj yimfuab ntxuav tau peb lub sab kuas dawb huv ntawm tej num kws coj moog txug kev tuag sub peb txhad moog ua koom rua Vaajtswv kws muaj txujsa nyob.
15Vem le nuav Kheto yog tug kws nyob nruab nraab huv tej lug cog tseg tshab, sub txhua tug kws Vaajtswv hu lug txhad tau txais qub txeeg qub teg kws nyob moog ib txhws lawv le cog lug tseg, vem qhov kws ib tug tuag txhwv puab dim huv tej kev faav xeeb kws puab ua rua thaus nyob huv qaab tej lug cog tseg qub tswjfwm. 16Has txug tej ntawv kws sau faib qub txeeg qub teg ua ntej ca, kuj yuav tsum paub tseeb tas tug kws sau ntawv ca hov tub tuag lawm tag. 17Yuav yog tug sau ntawv faib tuag lawm txhad swv tau tsaab ntawv hov. Yog tug sau tseed muaj txujsa nyob tsaab ntawv faib hov kuj swv tsw tau.
18Yog le ntawd tej lug cog tseg zag ib yeej yuav tsum muaj ntshaav lug txhad swv tau. 19Vem thaus Mauxe pav tej kevcai txhua nqais rua cov pejxeem suavdawg nwg kuj muab ntshaav mivnyuas nyuj hab ntshaav tshws hab dej hab plaub yaaj lab hab zaub txwg theem lug nchus rua thooj ntawv hab cov pejxeem suavdawg, 20hab has tas, “Cov ntshaav nuav yog lub hom thawj kws nas rua tej lug cog tseg kws Vaajtswv kuas mej ua.” 21Hab nwg muab cov ntshaav nchus rua lub tsev ntaub hab txhua yaam pes twj kws swv ua koom rua Vaajtswv ib yaam nkaus. 22Qhov tseeb lawv le txuj kevcai txhua yaam yuav luag raug ntshaav ntxuav kuas dawb huv, yog tsw muaj ntshaav lug kuj tsw muaj kev zaam txem le.

Yexu rws tuabneeg lub txem

23Vem le nuav tej kws yog yaam kws nyob sau ntuj tug yaam ntxwv yuav tsum raug muab ntxuav kuas dawb huv lawv le tej kevcai hov, tassws tej kws yeej yog sau ntuj le mas yuav tsum muab tej kws tswm txaj dua ntawd xyeem ntxuav. 24Tsua qhov Kheto tsw tau nkaag moog rua lub chaw dawb huv kws tuabneeg txhais teg ua, kws zoo le tug qauv kws muaj tseeb, tassws nwg ca le nkaag moog rua huv ntuj ceeb tsheej ntaag txhad le moog nyob ntawm Vaajtswv lub xubndag paab peb. 25Hab tsw yog nwg rov muab nwg tug kheej xyeem taag xyeem thab ib yaam le tug tuam pov thawj hlub kws naj xyoo nkaag moog rua huv chaav Dawb Huv Kawg Nkaus hab coj ntshaav kws tsw yog nwg le moog. 26Yog ua le ntawd Yexu yuav tsum raug kev tswm txom ntau zag txwj thaus tswm ntuj tswm teb lug. Tassws qhov tseeb nwgnuav nwg tsuas lug tshwm tuab zag rua tam kawg nuav xwb txhad rhuav tshem lub txem taag huvsw yog qhov kws nwg muab nwg tug kheej xyeem. 27Ib yaam le kws teem ca rua tuabneeg tuag tuab zag xwb hab tom qaab kuj raug txav txem le caag, 28Kheto kuj zoo ib yaam le ntawd. Nwg tsuas raug muab xyeem tuab zag xwb txhad rws tau tuabneeg coob coob lub txem. Nwg yuav lug tshwm zag ob tsw yog lug rhuav tshem lub txem tassws coj txujkev dim lug rua cov kws tog rawv nwg.

9

So Sánh Sự Thi Hành Chức Vụ Thượng Tế Dưới Ðất và Chức Vụ Thượng Tế Trên Trời

1Vậy giao ước thứ nhất cũng có những quy luật thờ phượng và một đền thánh trên đất. 2Vì trong Ðền Tạm, phòng thứ nhất ở phía trước được gọi là Nơi Thánh, nơi ấy được thiết trí với cây đèn, bàn, và bánh thánh. 3Phía sau bức màn là một phòng thứ hai được gọi là Nơi Chí Thánh, 4trong đó có bàn thờ dâng hương bằng vàng và Rương Giao Ước được bọc vàng mọi phía, trong rương có một bình bằng vàng đựng man-na, cây gậy trổ hoa của A-rôn, và các bảng giao ước. 5Trên nắp rương là các chê-ru-bim oai nghiêm rực rỡ, dang cánh che phủ nắp thi ân. Về những điều ấy thì không cần phải nói từng chi tiết lúc nầy.
6Các vật đó được sắp đặt như thế để các tư tế thường xuyên đi vào phòng thứ nhất của Ðền Tạm hầu cử hành các nghi lễ phụng vụ. 7Nhưng phòng thứ nhì thì chỉ vị thượng tế mới được vào mỗi năm một lần, và phải luôn đem theo huyết, để dâng lên, chuộc những tội lỗi của ông và của toàn dân đã vô tình phạm.
8Ðức Thánh Linh dùng điều đó để cho chúng ta biết rằng ngày nào Ðền Tạm thứ nhất vẫn còn thì đường vào Nơi Chí Thánh vẫn chưa mở. 9Ðó là hình bóng của thời hiện tại, thời các lễ vật và các thú vật hiến tế được dâng hiến không thể làm cho lương tâm người thờ phượng được thánh sạch vẹn toàn. 10Những điều ấy chỉ liên quan đến thức ăn, thức uống, các hình thức tẩy rửa, những luật lệ cho thân thể được áp đặt cho đến khi có một trật tự mới.
11Nhưng Ðấng Christ đã đến để làm Vị Thượng Tế của những điều tốt đẹp hơn sắp đến. Ngài đi vào một Ðền Tạm vĩ đại hơn và toàn hảo hơn, không bởi tay loài người dựng nên, tức là không thuộc về thế giới thọ tạo nầy. 12Ngài không nhờ huyết của dê đực và bò đực, nhưng dùng chính huyết Ngài, để vào Nơi Chí Thánh một lần đủ cả, mà thực hiện sự cứu chuộc đời đời. 13Vì nếu huyết của dê đực và bò đực, cùng tro của bò cái tơ rảy trên những người bị ô uế có thể thánh hóa họ, làm phần xác của họ được tinh sạch, 14thì huyết của Ðấng Christ, Ðấng nhờ Ðức Thánh Linh đời đời dâng chính Ngài làm con vật hiến tế không tì vết lên Ðức Chúa Trời, tẩy sạch những việc chết khỏi lương tâm chúng ta, để chúng ta phục vụ Ðức Chúa Trời hằng sống, có hiệu lực hơn biết bao!

Ðấng Christ Lập Giao Ước Mới Bằng Chính Huyết Ngài

15Vì lý do đó Ngài là Ðấng Trung Gian của giao ước mới, để những người được gọi có thể nhận lãnh cơ nghiệp đời đời đã hứa, vì cái chết đã xảy ra để cứu chuộc những người phạm tội dưới giao ước thứ nhất.
16Nơi nào có chúc thư thì người lập chúc thư cần phải được xác nhận rằng đã qua đời, 17vì chúc thư chỉ có hiệu lực khi người lập chúc thư đã qua đời, vì chúc thư không bao giờ được đem ra thi hành khi người lập chúc thư vẫn còn sống. 18Vì vậy ngay cả giao ước thứ nhất cũng không có hiệu lực nếu không có huyết. 19Sau khi Mô-sê công bố mọi điều răn trong Luật Pháp cho toàn dân, ông đã lấy huyết của bò đực và dê đực, với nước, dây nhung đỏ, và nhánh cây bài hương rảy trên cuộn sách và trên toàn dân, 20rồi nói rằng,
  “Ðây là huyết của giao ước mà Ðức Chúa Trời đã truyền cho anh chị em.”
21Tương tự, ông cũng rảy huyết trên Lều Tạm và trên mọi khí dụng được dùng trong việc thờ phượng. 22Thật vậy, theo Luật Pháp hầu hết mọi vật phải nhờ huyết để được tinh sạch, và không có đổ huyết thì không có sự tha thứ.
23Vậy nếu những gì mô phỏng của những cái có thật trên trời mà còn phải được thanh tẩy như thế, thì chính những cái có thật trên trời càng phải được thanh tẩy bằng các thú vật hiến tế cao quý hơn biết bao. 24Vì Ðấng Christ đã không vào Nơi Chí Thánh do loài người dựng nên, tức những gì mô phỏng của những cái có thật, nhưng Ngài đã vào chính thiên đàng để hiện nay vì chúng ta xuất hiện trước mặt Ðức Chúa Trời. 25Không phải Ngài vào thường xuyên để dâng chính Ngài như các vị thượng tế khác phải vào Nơi Chí Thánh hằng năm, mang theo huyết không phải là huyết của họ. 26Vì nếu không như thế thì từ khi sáng tạo vũ trụ đến nay Ngài đã phải chịu đau đớn nhiều lần; nhưng nay, vào cuối các thời đại, Ngài xuất hiện chỉ một lần đủ cả, dâng chính Ngài làm con vật hiến tế để cất bỏ tội lỗi.
27Theo như đã định cho loài người, ai cũng phải chết một lần, và sau đó sẽ bị phán xét. 28Ðấng Christ cũng vậy, sau khi đã dâng chính mình Ngài một lần để mang lấy tội lỗi của nhiều người, Ngài sẽ hiện ra lần thứ hai, không phải để mang lấy tội lỗi, nhưng để cứu những người trông mong Ngài.