19

Y-Êli Đuĕ kơ Čư̆ Hôrep

1Y-Ahap hưn kơ H'Jêsêbel jih klei Y-Êli ngă leh, leh anăn klei ñu bi mdjiê leh jih jang phung khua pô hưn êlâo hŏng đao gưm. 2H'Jêsêbel tiŏ nao sa čô pô hưn kơ Y-Êli, lač, “Msĕ snăn brei phung yang ngă kơ kâo leh anăn êbeh hĭn mơh, tơdah kâo amâo ngă kơ klei hdĭp ih msĕ si klei hdĭp sa čô hlăm phung digơ̆ anăn êlâo mmông anei mgi.” 3Snăn Y-Êli huĭ, leh anăn kgŭ đuĕ čiăng bi mtlaih klei hdĭp ñu. Ñu truh ti ƀuôn Bêr-Sêba hlăm čar Yuđa, leh anăn lui dĭng buăl ñu tinăn.
4 Bi Y-Êli pô, ñu êbat sa hruê hlăm kdrăn tač leh anăn dôk gŭ ti gŭ sa ƀĕ ana kyâo; leh anăn ñu akâo čiăng djiê êjai lač, “Man leh, ară anei, Ơ Yêhôwa, mă bĕ klei hdĭp kâo; kyuadah kâo amâo jing jăk hĭn kơ phung aê kâo ôh.” 5Ñu đih leh anăn pĭt ti gŭ ana kyâo anăn; leh anăn nĕ anei sa čô dĭng buăl jăk ruêh ñu leh anăn lač kơ ñu, “Kgŭ leh anăn ƀơ̆ng bĕ.” 6Ñu dlăng leh anăn nĕ anei, mâo ti kŏ ñu đih sa klŏ ƀêñ ăm ksă leh ti dlông boh tâo hlơr leh anăn sa giêt êa. Ñu ƀơ̆ng leh anăn mnăm, leh anăn lŏ đih mơh. 7Dĭng buăl jăk lŏ hriê tal dua, ruêh ñu, leh anăn lač, “Kgŭ leh anăn ƀơ̆ng bĕ, kyuadah klei hiu ăt dôk kbưi đei kơ ih.” 8Ñu kgŭ ƀơ̆ng leh anăn mnăm, leh anăn hŏng klei ktang mơ̆ng mnơ̆ng ƀơ̆ng huă anăn ñu êbat pă pluh hruê leh anăn pă pluh mlam truh kơ Hôrep, čư̆ Aê Diê.
9Tinăn ñu mŭt hlăm sa bĭt ƀăng čư̆ leh anăn đăm ti anăn. Leh anăn nĕ anei, Yêhôwa blŭ kơ ñu, leh anăn lač kơ ñu, “Ya ih dôk ngă tinei, Ơ Y-Êli?” 10 Ñu lač, “Kâo mâo leh klei hur har snăk kyua Yêhôwa Aê Diê kơ phung kahan; kyuadah phung ƀuôn sang Israel lui leh klei ih bi mguôp, bi klưh leh knưl ih, leh anăn bi mdjiê leh phung khua pô hưn êlâo ih hŏng đao gưm; leh anăn kâo, knŏng hjăn kâo, ăt dôk, leh anăn diñu duah bi luč klei hdĭp kâo.” 11Yêhôwa lač, “Kbiă bĕ, leh anăn dôk dơ̆ng ti dlông čư̆ ti anăp Yêhôwa.” Leh anăn nĕ anei, Yêhôwa găn, leh anăn mâo sa angĭn prŏng leh anăn ktang bi kđang čư̆ leh anăn bi mčah đơ điêt boh tâo ti anăp Yêhôwa, ƀiădah Yêhôwa amâo dôk hlăm angĭn ôh. Êdei kơ angĭn, mâo klei yơ̆ng lăn ala, ƀiădah Yêhôwa amâo dôk hlăm klei yơ̆ng lăn ala ôh. 12Êdei kơ klei yơ̆ng lăn ala mâo pui, ƀiădah Yêhôwa amâo dôk hlăm pui ôh. Êdei kơ pui mâo asăp êdu djơ djĕ. 13Tơdah Y-Êli hmư̆ asăp anăn, ñu guôm ƀô̆ mta ñu hŏng ao jhung ñu, leh anăn kbiă dôk dơ̆ng ti mbah ƀăng čư̆. Leh anăn nĕ anei, mâo sa asăp blŭ kơ ñu leh anăn lač, “Ya ih dôk tinei, Ơ Y-Êli?” 14Gơ̆ lač, “Kâo mâo leh klei hur har snăk kyua Yêhôwa Aê Diê kơ phung kahan; kyuadah phung ƀuôn sang Israel lui leh klei ih bi mguôp, bi klưh leh knưl ih, leh anăn bi mdjiê leh phung khua pô hưn êlâo ih hŏng đao gưm, leh anăn kâo, knŏng hjăn kâo ăt dôk, leh anăn diñu duah čiăng bi luč klei hdĭp kâo.” 15 Yêhôwa lač kơ ñu, “Nao wĭt bĕ ti êlan ih phă kdrăn tač ƀuôn Damas. Leh anăn tơdah ih truh, brei ih trôč êa ƀâo mngưi kơ Y-Hasael jing mtao čar Siri, 16 leh anăn brei ih trôč êa ƀâo mngưi kơ Y-Jêhu anak êkei Y-Nimsi brei jing mtao phung Israel; leh anăn brei ih trôč êa ƀâo mngưi kơ Y-Êlisê anak êkei Y-Saphat mơ̆ng ƀuôn Aƀel-Mêhôla jing khua pô hưn êlâo hrô anôk ih. 17Hlei pô tlaih mơ̆ng đao gưm Y-Hasael, Y-Jêhu srăng bi mdjiê ñu; leh anăn hlei pô tlaih mơ̆ng đao gưm Y-Jêhu, Y-Êlisê srăng bi mdjiê ñu. 18 Ƀiădah kâo srăng lui kjuh êbâo čô hlăm čar Israel, jih jang phung amâo tuôm čuôn kơŭt ti anăp yang Baal, leh anăn jih ƀăng êgei amâo tuôm čŭm gơ̆ ôh.”

Klei Yêhôwa Iêu Y-Êlisê

19Snăn ñu đuĕ mơ̆ng anăn leh anăn ñu ƀuh Y-Êlisê anak êkei Y-Saphat, êjai gơ̆ dôk kai hma mbĭt hŏng pluh dua hlâo êmô, leh anăn gơ̆ dôk mbĭt hŏng êmô tal pluh dua. Y-Êli găn giăm gơ̆ leh anăn ñu hwiê ao jhung ñu ti gơ̆. 20Y-Êlisê lui êmô, êran tui hlue Y-Êli, leh anăn lač, “Brei kâo čŭm ama leh anăn amĭ kâo, leh anăn kơh kâo srăng tui hlue ih.” Ñu lač kơ gơ̆, “Lŏ wĭt bĕ, kyuadah ya klei kâo ngă leh kơ ih?” 21Gơ̆ wĭt mơ̆ng klei tui hlue ñu, mă sa hlâo êmô, koh bi mdjiê digơ̆, leh anăn tŭk kđeh digơ̆, yua giê knông êmô anăn kơ djuh, brei kđeh čĭm kơ phung ƀuôn sang, leh anăn phung anăn ƀơ̆ng. Leh anăn gơ̆ kgŭ đuĕ nao tui hlue Y-Êli leh anăn mă bruă kơ ñu.

19

以利亚在何烈山上

1亚哈以利亚一切所做的和他用刀杀众先知的事都告诉耶洗别 2耶洗别就派使者到以利亚那里,说:“明日约这时候,我若不使你的性命像那些人的性命一样,愿神明重重惩罚我。” 3以利亚害怕,就起来逃命,到了犹大别是巴,把仆人留在那里。
4他自己在旷野走了一日的路程,来到一棵罗腾树下,就坐在那里求死,说:“耶和华啊,现在够了!求你取我的性命吧,因为我不比我的祖先好。” 5他躺在罗腾树下睡着了。看哪,有一个天使拍他,对他说:“起来吃吧!” 6他观看,看哪,头旁有烧热的石头烤的饼和一壶水,他就吃了喝了,又再躺下。 7耶和华的使者回来,第二次拍他,说:“起来吃吧!因为你要走的路很远。” 8他就起来吃了喝了,仗着这饮食的力走了四十昼夜,到了上帝的山,就是何烈山
9他在那里进了一个洞,在洞中过夜。看哪,耶和华的话临到他,说:“以利亚,你在这里做什么?” 10他说:“我为耶和华-万军之上帝大发热心,因为以色列人背弃了你的约,毁坏了你的坛,用刀杀了你的先知,只剩下我一人,他们还要追杀我。” 11耶和华说:“你出来站在山上,在耶和华面前。”看哪,耶和华从那里经过。在耶和华面前有烈风大作,山崩石裂,耶和华却不在风中;风后有地震,耶和华也不在其中; 12地震后有火,耶和华也不在火中;火以后,有轻微细小的声音。 13以利亚听见,就用外衣蒙脸,出来站在洞口。听啊,有声音向他说:“以利亚,你在这里做什么?” 14他说:“我为耶和华-万军之上帝大发热心,因为以色列人背弃了你的约,毁坏了你的坛,用刀杀了你的先知,只剩下我一人,他们还要追杀我。” 15耶和华对他说:“去吧,从原路回去,往大马士革的旷野去。到了那里,你要膏哈薛亚兰王, 16又膏宁示的孙子耶户以色列王,并膏亚伯.米何拉沙法的儿子以利沙作先知接续你。 17将来逃过哈薛之刀的,必被耶户所杀;逃过耶户之刀的,必被以利沙所杀。 18但我在以色列中留下七千人,是未曾向巴力屈膝,未曾亲吻巴力的。”

以利沙蒙选召

19于是,以利亚离开那里走了,遇见沙法的儿子以利沙;他正在耕田,在他前头有十二对牛,自己赶着第十二对。以利亚经过他,把自己的外衣搭在他身上。 20以利沙就离开牛,跑到以利亚那里,说:“请你让我先与父母吻别,然后我就跟随你。”以利亚对他说:“因我对你所做的事,你去吧,然后回来。 21以利沙离开他回去,宰了一对牛,用套牛的器具煮肉给百姓吃,随后就起身跟随以利亚,服事他。