6

兒女和父母

1作兒女的,你們要在主裏聽從父母,這是理所當然的。 2-3當孝敬父母,使你得福,在世長壽。這是第一條帶應許的誡命。 4作父親的,你們不要激怒兒女,但要照着主的教導和勸戒養育他們。

僕人和主人

5作僕人的,你們要懼怕戰兢,用誠實的心聽從你們肉身的主人,好像聽從基督一般; 6不要只在人的眼前這樣做,像僅是討人的喜歡,而是作基督的僕人,從心裏遵行上帝的旨意, 7甘心服侍,好像服侍主,不像服侍人, 8因為知道每個人所做的善事,不論是為奴的或是自主的,都必按所做的從主得到賞賜。
9作主人的,你們待僕人也是一樣,不要威嚇他們,因為知道他們和你們在天上同有一位主,他並不偏待人。

與邪惡爭戰

10最後,你們要靠着主,依賴他的大能大力作剛強的人。 11要穿戴上帝所賜的全副軍裝,好抵擋魔鬼的詭計。 12因為我們的爭戰並不是對抗有血有肉的人,而是對抗那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空靈界的惡魔。 13所以,要拿起上帝所賜的全副軍裝,好在邪惡的日子能抵擋仇敵,並且完成了一切後還能站立得住。 14所以,要站穩了,用真理當作帶子束腰,用公義當作護心鏡遮胸, 15又用和平的福音當作預備走路的鞋穿在腳上。 16此外,要拿信德當作盾牌,用來撲滅那惡者一切燒着的箭。 17要戴上救恩的頭盔,拿着聖靈的寶劍-就是上帝的道。 18要靠着聖靈,隨時多方禱告祈求,並要為此警醒不倦,為眾聖徒祈求。 19也要為我祈求,讓我有口才,能放膽開口講明福音的奧祕, 20我為這福音的奧祕作了帶鐵鏈的使者,讓我能照着當盡的本分放膽宣講。

祝福

21今有親愛、忠心服事主的弟兄推基古,為了你們也明白我的事情和我的景況,他會讓你們知道一切的事。 22我特意打發他到你們那裏去,好讓你們知道我們的情況,又讓他安慰你們的心。
23願平安、慈愛、信心從父上帝和主耶穌基督歸給弟兄們。 24願所有恆心愛我們主耶穌基督的人都蒙恩惠。

6

Children and Parents

1Children, obey your parents in the Lord, for this is right. 2“Honor your father and mother,” which is the first commandment with promise: 3“that it may be well with you and you may live long on the earth.”
4And you, fathers, do not provoke your children to wrath, but bring them up in the training and admonition of the Lord.

Bondservants and Masters

5Bondservants, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in sincerity of heart, as to Christ; 6not with eyeservice, as men-pleasers, but as bondservants of Christ, doing the will of God from the heart, 7with goodwill doing service, as to the Lord, and not to men, 8knowing that whatever good anyone does, he will receive the same from the Lord, whether he is a slave or free.
9And you, masters, do the same things to them, giving up threatening, knowing that your own Master also is in heaven, and there is no partiality with Him.

The Whole Armor of God

10Finally, my brethren, be strong in the Lord and in the power of His might. 11Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil. 12For we do not wrestle against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this age, against spiritual hosts of wickedness in the heavenly places. 13Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14Stand therefore, having girded your waist with truth, having put on the breastplate of righteousness, 15and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace; 16above all, taking the shield of faith with which you will be able to quench all the fiery darts of the wicked one. 17And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God; 18praying always with all prayer and supplication in the Spirit, being watchful to this end with all perseverance and supplication for all the saints— 19and for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly to make known the mystery of the gospel, 20for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.

A Gracious Greeting

21But that you also may know my affairs and how I am doing, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, will make all things known to you; 22whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our affairs, and that he may comfort your hearts.
23Peace to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ. 24Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.