27

1到那日,耶和华必用他坚硬锐利的大刀惩罚力威亚探,就是那爬得快的蛇,惩罚力威亚探,就是那弯弯曲曲的蛇,并杀死海里的大鱼。

2当那日,你们要唱这美好葡萄园的歌:
  3“我-耶和华看守葡萄园,按时灌溉,
  昼夜看守,免得有人损害。
  4我心中不存愤怒。
  惟愿在战争中我有荆棘和蒺藜,
  我就起步攻击他,
  把他一同焚烧;
  5或者让他紧靠我,以我为避难所,
  与我和好,
  与我和好。”

  6将来雅各要扎根,
  以色列要发芽开花,
  果实遍满地面。

  7耶和华击打以色列
  岂像击打那些击打他们的人吗?
  以色列被杀戮,
  岂像其他人所遭遇的杀戮吗?
  8你驱赶他们,放逐他们,
  与他们相争。
  在刮东风的日子,
  他以暴风赶逐他们。
  9所以,雅各的罪孽藉此得赦免,
  除罪的效果尽在乎此;
  他使祭坛的石头变为粉碎的石灰,
  使亚舍拉和香坛不再立起。
  10因为坚固的城变为荒凉,
  成了被撇弃的居所,像旷野一样;
  牛犊在那里吃草,
  在那里躺卧,吃尽其中的树枝。
  11它的枝条一枯干,就被折断,
  妇女用以点火燃烧。
  因为这百姓蒙昧无知,
  所以,造他们的必不怜悯他们,
  造成他们的也不施恩给他们。

12到那日, 以色列人哪,耶和华必像人打树拾果一般,从大河的支流,直到埃及的溪谷,将你们一一收集。 13当那日,号角大响;在亚述地将亡的,与被赶散至埃及地的,都要前来,在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。

27

Klei Bi Mtlaih leh anăn Klei Lŏ Bi Kƀĭn Phung Israel

1 Hlăm hruê anăn,
  Yêhôwa srăng bi kmhal Lêwiathan, ala đuĕ prăl,
   hŏng đao gưm ñu khăng, prŏng ktang;
  ñu srăng bi kmhal Lêwiathan, ala wê wăn;
   leh anăn ñu srăng bi mdjiê anak rai dôk hlăm êa ksĭ.

2Hlăm hruê anăn,
  “Mmuñ bĕ kơ đang boh kriăk ƀâo siam!
   3Kâo gơ̆, Yêhôwa, jing pô kiă,
   kâo krih êa kơ ñu nanao,
  kâo kiă kriê ñu hruê leh anăn mlam,
   huĭ arăng ngă jhat kơ ñu.
   4Kâo amâo mâo klei ngêñ ôh.
  Tơdah mâo êruê ana leh anăn êruê hruĕ bi kdơ̆ng hŏng kâo,
   kâo srăng nao bi blah hŏng diñu,
   leh anăn kâo srăng čuh hĕ diñu mđrăm mbĭt.
  5Amâodah brei diñu mă tŭ klei kâo mgang,
   brei diñu duah klei êđăp ênang hŏng kâo,
   sĭt nik brei diñu duah klei êđăp ênang hŏng kâo!”

  6Hlăm ênuk êdei phung Yakôp srăng mtrŭn agha,
   phung Israel srăng bi mnga leh anăn bi kƀiêng,
   leh anăn diñu srăng lŏ bi bŏ lăn ala hŏng boh.

  7Yêhôwa čăm leh mơ̆ digơ̆
   msĕ si ñu čăm leh phung čăm digơ̆?
  Amâodah arăng bi mdjiê leh mơ̆ digơ̆
   msĕ si arăng bi mdjiê phung bi mdjiê digơ̆?
  8Hŏng klei mkă hnơ̆ng yơh Yêhôwa bi kmhal leh digơ̆
   hŏng klei suôt digơ̆ mơ̆ng čar;
  Yêhôwa suôt digơ̆ hŏng klei ñu kpuh ktang
   hlăm hruê mâo angĭn mơ̆ng ngŏ.
  9Kyuanăn hŏng klei anei arăng srăng bi doh klei wê phung Yakôp,
   leh anăn snei jing jih klei truh kyua klei bi doh klei soh diñu:
  Yakôp srăng brei jih jang boh tâo knưl
   jing msĕ si boh tâo čŭr ƀhĭ leh,
   amâo srăng mâo phung yang Asêra leh anăn knưl čuh mnơ̆ng ƀâo mngưi ăt dôk ôh.
  10Kyuadah ƀuôn kđông dôk hjăn,
   jing anôk dôk arăng lui leh, êhŏng msĕ si kdrăn tač.
  Tinăn êđai êmô ƀơ̆ng rơ̆k,
   diñu đih leh anăn ƀơ̆ng hla adhan kyâo.
  11Tơdah adhan ñu krô, arăng đăk diñu,
   phung mniê hriê mă yua kơ djuh.
  Kyuadah phung ƀuôn sang anei amâo mâo klei thâo săng ôh.
   Kyuanăn pô hrih diñu amâo srăng pap kơ diñu ôh;
   pô mjing diñu amâo srăng bi êdah klei jăk kơ diñu ôh.
12Hlăm hruê anăn Yêhôwa srăng êyuh êyah dơ̆ng mơ̆ng Êa Krông Prŏng truh ti Êa Hnoh čar Êjip, leh anăn Ơ phung ƀuôn sang Israel, arăng srăng duñ diih sa čô sa čô. 13Hlăm hruê anăn arăng srăng ayŭ ki prŏng. Phung luč leh hlăm čar Asiri leh anăn phung arăng suôt leh kơ čar Êjip srăng hriê kkuh mpŭ kơ Yêhôwa ti čư̆ doh jăk ti ƀuôn Yêrusalem.