1

1這些是便雅憫亞拿突城的祭司,希勒家的兒子耶利米的話。 2亞們的兒子猶大約西亞在位第十三年,耶和華的話臨到耶利米 3約西亞的兒子猶大約雅敬在位的時候,直到約西亞的兒子猶大西底家在位的末年,就是第十一年五月間耶路撒冷被擄時,耶和華的話也常臨到耶利米

耶利米蒙選召

4耶利米說,耶和華的話臨到我,說:
  5「我尚未將你造在母腹中,就已認識你;
  你未出母胎,我已將你分別為聖,
  派你作列國的先知。」
6我就說:「唉!主耶和華,看哪,我不知道怎麼說,因為我年輕。」 7耶和華對我說:
  「不要說『我年輕』,
  因為我差遣你到誰那裏去,你都要去;
  我吩咐你說甚麼話,你都要說。
  8你不要怕他們,
  因為我與你同在,要拯救你。
  這是耶和華說的。」
  9於是耶和華伸手按住我的口,
  對我說:
  「看哪,我已將我的話放在你口中。
  10我今日立你在列邦列國之上,
  為要拔出,拆毀,毀壞,傾覆,
  又要建立,栽植。」

兩個異象

11耶和華的話臨到我,說:「耶利米,你看見甚麼?」我說:「我看見一根杏樹枝。」 12耶和華對我說:「你看得不錯;因為我要看守我的話,使它實現。」
13耶和華的話第二次臨到我,說:「你看見甚麼?」我說:「我看見一個水燒開的鍋,從北而傾。」 14耶和華對我說:「必有災禍從北方發出,臨到這地所有的居民。 15看哪,我要召北方列國的萬族。這是耶和華說的。他們要來,各安寶座在耶路撒冷的城門口,周圍攻擊城牆,又要攻擊猶大的一切城鎮。 16這民離棄我,向別神燒香,跪拜自己手所造的,我要針對這一切惡行,向他們宣讀我的判決。 17所以你當束腰,起來,將我所吩咐你的一切話都告訴他們;不要因他們驚惶,免得我使你在他們面前驚惶。 18看哪,我今日使你成為堅城、鐵柱、銅牆,對抗全地和猶大的君王、官長、祭司,並這地的百姓。 19他們要攻擊你,卻不能勝過你,因為我與你同在,要拯救你。這是耶和華說的。」

1

Kôranh Brah Kuăl Y-Yêrêmi-Bar Ntil Nau Tâm Saơ

1Nau Y-Yêrêmi, kon bu klâu Y-Hilkia, ngơi. Păng jêng du huê tâm phung kôranh ƀư brah gŭ ta ƀon Anathôt, n'gor Benjamin. 2Geh nau Yêhôva ngơi ma păng tâm rô̆ Y-Jôsia, kon bu klâu Y-Amôn, hađăch Yuda, năm rơh jê̆t ma pe rô̆ hađăch nây. 3Yêhôva plơ̆ ngơi ma păng rô̆ Y-Jêhôjakim, kon bu klâu Y-Jôsia, jêng hađăch Yuda, tât lôch năm rơh jê̆t ma nguay du rô̆ hađăch Sêdêkia, kon bu klâu Y-Jôsia, hađăch Yuda, jêng năm bu nhŭp ƀon Yêrusalem ƀư bu nă tâm khay prăm.
4Yêhôva ngơi ma gâp, lah: "Ê lor rhăk njêng may tâm trôm ndŭl me, gâp hŏ năl jêh may; 5jêh ri ê lor may deh, gâp hŏ prăp jêh may ma du ntil kan; gâp njêng may jêng kôranh nơm mbơh lor ma lĕ rngôch ntil mpôl bunuyh.
6Pôri gâp lah: "Ơ Kôranh Brah Ndu ơi! Aơ gâp mâu blau ngơi ueh ôh, yorlah gâp jêng du huê ndăm." 7Ƀiălah Yêhôva lah ma gâp: "Lơi ta lah ôh: 'Gâp jêng du huê ndăm'.
 yorlah may mra hăn ma lĕ rngôch phung gâp mra prơh may hăn jêh ri may mra ngơi moh nau gâp ntăm ma may."
8Yêhôva lah: "Lơi ta klach ma khân păng ôh, yorlah gâp gŭ ndrel ma may gay tâm rklaih may."
9Pôri, Yêhôva nto ti bi mbung gâp, jêh ri Yêhôva lah đŏng ma gâp pô aơ;
 "Aơ, gâp dơm jêh nau gâp ngơi tâm mbung may.
10Uănh hom, nar aơ gâp njêng may tâm lĕ ntil mpôl, tâm lĕ bri dak, gay may rôk, mâu lah nklưh lơi mâu lah ƀư rai, mâu lah ntrŭnh, mâu lah ndâk, mâu lah tăm,"
11Yêhôva ngơi đŏng ma gâp, lah:
 "Hơi Y-Yêrêmi, moh ndơ may saơ?" Gâp lah:
 "Gâp saơ du mlâm n'gĭng tơm play nhăr."
12Yêhôva lah ma gâp: "Di jêh may saơ, yorlah gâp gŭ njrăng, nau gâp ngơi gay ƀư ăn n'hêl nanê̆.
13Yêhôva ngơi đŏng ma gâp tơ̆ bar pô aơ: "Moh ndơ may saơ?" Gâp lah: "Gâp saơ du mlâm glah dak duh tă mpeh kalơ dor păng bruh. 14Yêhôva lah: "Nây jêng nau rêh ni bơh bri kalơ dor mra tât ma lĕ rngôch phung gŭ tâm bri aơ. 15Pôri, gâp mra kuăl lĕ mpôl băl bunuyh bri kalơ dor." Yêhôva lah: "Khân păng mra văch, jêh ri ăp nơm mra ndâk sưng hađăch păng ta ntŭk lăp mpông pêr ƀon Yêrusalem, gay nchueng lơh ma lĕ rngôch mpêr văr jŭm ƀon Yêrusalem, jêh ri lơh lĕ rngôch mpêr ƀon tâm n'gor Yuda. 16Gâp mra ngơi nau phat dôih ma khân păng, yor nau mhĭk khân păng ƀư, khân păng chalơi jêh gâp. Khân păng su ndơ ƀâu kah ăn ma phung brah êng, jêh ri mbah yơk ma kan ti khân păng nơm ƀư. 17Pôri, vân hom rse bŭt may; dâk hom jêh ri lah ma khân păng lĕ rngôch nau gâp ntăm jêh ma may. Lơi klach ôh ta năp khân păng, klach lah gâp nhhu nkrit may ta năp khân păng. 18Aơ, nau aơ, gâp njêng may du play ƀon nâp, du mlâm n'gâng loih, jêh ri mpêr kông, tâm rdâng đah lĕ bri neh aơ, đah phung hađăch Yuda, phung kôranh khân păng, phung kôranh ƀư brah khân păng, jêh ri phung ƀon lan. 19Khân păng mra tâm lơh đah may; ƀiălah khân păng mâu mra dơi đah may ôh; yorlah gâp gŭ ndrel ma may gay tâm rklaih may." Yêhôva lah pô nây. Nau Mbơh Lor Ma N'gor Yudabơh kô̆ 2tât 45