34

Qhuas Yawmsaub uas cawm dim

Zaj uas Davi sau rau thaum nws ua txuj vwm rau Anpimelej, Anpimelej thiaj ntiab nws tawm khiav mus, nws thiaj mus.
  1Kuv yuav qhuas Yawmsaub txhua lub sijhawm,
   lo lus qhuas nws yuav nyob
   hauv kuv lub qhov ncauj tsis tu ncua.
  2Kuv tus ntsuj plig khav txog Yawmsaub.
   Cia cov uas raug kev txom nyem
   tau hnov thiab zoo siab.
  3Cia li nrog kuv qhuas Yawmsaub lub koob meej,
   peb cia li ua ke txhawb nqa nws lub npe.
  4Kuv twb nrhiav Yawmsaub
   thiab nws kuj teb kuv,
  nws cawm kuv dim
   hauv kuv tej kev ntshai huvsi.
  5Cov uas ntsia ntsoov nws yuav xyiv fab hlo,
   lawv yuav tsis raug txaj muag.
  6Tus nyuag neeg txom nyem no quaj thov,
   Yawmsaub kuj mloog
   thiab cawm nws dim nws tej kev ceeblaj huvsi.
  7Yawmsaub tus tubtxib saum ntuj
   zov vij rawv cov uas paub ntshai Yawmsaub,
   thiab cawm kom lawv dim.

  8Cia li sim saib thiab pom tias
   Yawmsaub zoo kawg li.
  Tus uas cawm siav rau hauv nws
   kuj tau nyob kaj siab lug.
  9Yawmsaub cov neeg dawb huv 'e,
   nej cia li paub ntshai nws,
  rau qhov cov uas paub ntshai nws
   yuav tsis tu pluas.
  10Cov tsov ntxhuav mos
   tseem tu pluas thiab tshaib plab,
  tiamsis cov uas nrhiav Yawmsaub
   tsis tu ncua ib yam zoo kiag li.

  11Kuv cov tub 'e, cia li los mloog kuv hais,
   kuv yuav qhia nej txog qhov uas hwm
   thiab paub ntshai Yawmsaub.
  12Leejtwg xav tau txojsia
   thiab ntshaw hnub nyoog ntev,
   kom nws thiaj tau tej yam uas zoo?
  13Nej yuav tsum tswj nej tus nplaig
   tsis txhob hais lus phem,
  thiab tswj nej daim tawv ncauj
   tsis txhob hais tej lus dag.
  14Cia li tsiv txojkev phem thiab ua qhov uas zoo,
   nrhiav kev hum xeeb thiab caum kom cuag.

  15Yawmsaub tsa qhov muag ntsia ntsoov
   cov uas ncaj ncees,
   thiab tig ntsej mloog lawv tej lus quaj thov.
  16Yawmsaub tsom ntsoov tawm tsam
   cov neeg ua phem,
  nws yuav muab lawv txiav pov tseg
   tsis muaj leejtwg nco txog lawv
   hauv lub ntiajteb.
  17Thaum cov uas ncaj ncees quaj thov,
   Yawmsaub kuj mloog,
  thiab cawm lawv dim
   lawv tej kev ceeblaj huvsi.
  18Yawmsaub nyob ze tus uas lwj siab,
   thiab cawm cov uas tsis muaj chaw vam.
  19Cov uas ncaj ncees
   muaj ntau yam kev txom nyem nyuaj siab,
   tiamsis Yawmsaub kuj cawm lawv dim huvsi.
  20Nws tsom kwm lawv tej pob txha huvsi,
   tsis lov ib tug li
  21Kev phem yuav tua cov neeg limhiam,
   thiab cov uas ntxub cov ncaj ncees
   yuav raug teem txim.
  22Yawmsaub txhiv nws cov qhev txojsia,
   cov uas los cawm siav rau hauv nws
   tsis muaj ib tug raug txim li.

34

Thơ Đa-vít - Lúc người giả điên trước mặt vua A-bi-mê-léc và bị đuổi đi

1Tôi luôn luôn chúc tụng Chúa Hằng Hữu,
Miệng tôi chỉ biết ca ngợi Ngài.
2Tôi sẽ khoe mọi ân lành của Chúa,
Người khốn khó nghe xong sẽ vui mừng.
3Hãy cùng tôi tán tụng Chúa Hằng Hữu,
Chúng ta cùng tuyên dương Danh Ngài.
4Tôi tìm kiếm Chúa, Ngài liền đáp ứng,
Giải thoát tôi khỏi cảnh hãi hùng.
5Ai nhìn Chúa, ắt được Ngài chiếu sáng,
Mặt tươi vui, không hổ thẹn cúi đầu.
6Kẻ cùng khổ này kêu xin,
Chúa Hằng Hữu lắng nghe,
Ngài giải cứu người khỏi gian nan.
7Thiên sứ Chúa Hằng Hữu bao bọc
Và giải cứu người kính sợ Ngài.
8Hãy nếm trải và nhận thấy Chúa Hằng Hữu tuyệt hảo;
Phúc cho người tin cậy Ngài.
9Các thánh, hãy kính sợ Chúa Hằng Hữu,
Người kính sợ Chúa chẳng thiếu thốn bao giờ.
10Sư tử tơ còn thiếu và đói,
Người tìm kiếm Chúa đầy đủ mọi nhu cầu.
11Các con, hãy đến nghe ta,
Ta sẽ dạy các con sự kính sợ Chúa Hằng Hữu.
12Ai là người yêu thích cuộc đời,
Muốn sống lâu dài, tốt đẹp?
13Phải giữ miệng lưỡi mình,
Đừng nói lời độc hại, dối gian.
14Phải tìm điều lành, xa điều ác,
Sống an vui, hòa giải mọi người.
15Vì mắt Chúa nhìn người công chính.
Tai Ngài nghe tiếng họ kêu cầu.
16Chúa Hằng Hữu đối nghịch người ác.
Xóa sạch kỷ niệm họ trên thế gian
17Người công chính kêu xin. Chúa lắng nghe,
Và giải thoát họ khỏi mọi khổ,
18Chúa ở gần người có lòng tan vỡ,
Và cứu người biết hối hận ăn năn.
19Người công chính gặp nhiều tai nạn,
Nhưng Chúa cho nạn khỏi tai qua.
20Ngài giữ gìn che chở
Xương cốt người không cái nào bị gãy.
21Tai ương đến tiêu diệt kẻ ác,
Ai ghét người ngay bị Chúa phạt.
22Chúa Hằng Hữu cứu chuộc tôi tớ,
Ai nương tựa Ngài, đều được thứ tha.