55
Tus uas raug luag fav xeeb lo lus thov Vajtswv
Sau rau tus thawj coj hu nkauj, yuav siv nkauj nog ncas. Yog zaj nkauj Maxakhi⚓ uas Davi sau.
1Au Vajtswv, thov koj tig ntsej mloog
kuv tej lus thov,
thov tsis txhob fee qhov uas kuv taij thov.
2Thov koj tsa qhov ntsej mloog thiab teb kuv.
Kuv yeej zeem kuv tej kev txom nyem lawm lauj,
Kuv ntxhov siab kawg
3rau yeeb ncuab lub suab,
rau qhov uas cov neeg limhiam tsim txom kuv.
Lawv coj kev ceeblaj txom nyem los rau kuv,
lawv khaws tej kev ntxub kuv chim
rau nruab siab mus li.
4Kuv lub siab lwj ntsuav,
qhov uas ntshai txojkev tuag
poob los tsuam kuv.
5Txojkev ntshai ua ib ce tshee hnyo
kuj los raug kuv,
thiab txojkev ceeb thiab ntshai nyab kiag kuv.
6Mas kuv hais tias,
“Kuv xav xav muaj tis yam li nquab
thiaj li ya tau khiav mus nyob tus yees.
7Kuv yeej yuav khiav mus deb deb,
kuv yuav mus so hauv tebchaws moj sab qhua.
8Kuv yuav maj mus nrhiav chaw nraim cev
mus nraim tej niag cua daj cua dub
uas hlob hlob.”
9Au tus Tswv,⚓ thov ua kom lawv ntxhov tag
thiab ua kom lawv hais lus tsis sib paub,
rau qhov kuv pom kev limhiam ntais ntuj
thiab kev sib ntaus sib tua hauv lub nroog
10thiab mus saum ntsa loog
puag ncig lub nroog nruab hnub hmo ntuj.
Tej kev phem thiab tej kev ceeblaj txom nyem
muaj nyob hauv lub nroog,
11txojkev puam tsuaj muaj nyob
hauv nruab nrab.
Tej kev quab yuam
kev ntxo luag los noj los haus
muaj hauv tej kiab khw tsis tu li.
12Tsis yog yeeb ncuab luag kuv xwb,
ces kuv twb thev taus.
Tsis yog cov uas tawm tsam kuv
khav theeb rau kuv xwb,
ces kuv twb tau chaw nraim,
13tiamsis twb yog koj uas yog tus uas
nrog kuv nyob sib luag sawv sib txig,
ua kuv phoojywg kwvluag ntag.
14Wb txeev sib tham qhia siab kiag,
wb yeej koom ua ib lub siab
mus rau hauv Vajtswv lub tuam tsev.
15Thov txojkev tuag los rau lawv cov ntawd,
cia lawv nqes ciaj sia kais
rau hauv tub tuag teb,
vim yog txojkev phem nyob hauv lawv lub tsev
thiab nyob hauv lawv lub siab.
16Tiamsis kuv hu thov Vajtswv
mas Yawmsaub yuav cawm kuv dim.
17Kuv tsa suab ntsaj suab yws
thaum sawv ntxov thaum tav su thiab thaum
tsaus ntuj, mas nws yuav mloog kuv lub suab.
18Nws yuav tso kuv tus ntsuj plig dim
tso siab lug ntawm qhov uas kuv ua rog,
vim yog muaj neeg coob coob
sawv nres nroos ua rog rau kuv.
19Vajtswv uas nyob saum lub zwm txwv
kav ib txwm thaum ub los
yeej yuav mloog kuv tej lus thov
thiab yuav muab lawv txo,
vim yog lawv tsis ntxeev dua siab
thiab tsis hwm tsis paub ntshai Vajtswv.
20Kuv tus kwvluag tsa tes
ntaus nws tej phoojywg,
nws rhuav nws tej lus cog tseg.
21Nws tej lus npliag heev dua li roj mis
tiamsis kev ua rog nyob hauv nws lub siab,
nws tej lus mos lus muag heev dua li roj
tiamsis tej lus ntawd
yog rab ntaj uas rho kiag los.
22Cia li muab koj lub nra
tso plhuav rau Yawmsaub,
mas nws yuav tuav rawv koj,
nws yuav tsis cia cov neeg ncaj ncees
ua zog kais.
23Au Vajtswv, koj yuav muab
cov neeg phem laim pov tseg
rau hauv lub niag qhov uas tob kawg.
Cov niag neeg noj nyoog thiab fav xeeb
yuav tsis muaj txojsia nyob
txog ib nrab ntawm lawv lub hnub nyoog.
Kuv mas kuv yuav tso siab rau koj.
55
Cầu xin Chúa tiêu diệt bọn gian tà
Huấn ca của Đa-vít, sáng tác cho nhạc trưởng, dùng nhạc cụ bằng dây.
1Lạy Đức Chúa Trời, xin lắng nghe lời con cầu nguyện,
Đừng ẩn mặt trước lời nài khẩn của con.
2Xin lắng nghe và đáp lời con;
Con bối rối, thở than và quẫn trí.
3Vì tiếng la hét của kẻ thù
Và sự áp bức của kẻ ác.
Vì chúng đem tai họa đến cho con,
Và bắt bớ con cách giận dữ.
4Lòng con đau đớn vô cùng,
Sự kinh khiếp về cái chết đã bắt lấy con.
5Nỗi sợ hãi và run rẩy đã giáng trên con,
Sự hoảng hốt đã phủ lấy con.
6Con nói: “Ôi! Ước gì con có đôi cánh như bồ câu,
Chắc con sẽ bay đi để được ở yên lặng!
7Phải, con sẽ trốn đi xa
Và ở trong hoang mạc. (Sê-la)
8Con sẽ vội vàng tìm nơi trú ẩn
Tránh xa cơn bão tố, phong ba.”
9Lạy Chúa, xin nuốt chúng đi, làm lộn xộn tiếng nói của chúng,
Vì con thấy bạo lực và tranh chấp trong thành.
10Ngày và đêm chúng đi rảo quanh trên vách thành;
Tội ác và bạo loạn ở trong thành phố.
11Sự hủy diệt cũng đang ở giữa thành;
Áp bức và lường gạt hoành hành khắp đường phố.
12Nếu là kẻ thù sỉ nhục con,
Con có thể chịu được;
Nếu là kẻ ghét con, kiêu căng chống đối con,
Con cũng có thể tránh mặt hắn.
13Nhưng kẻ ấy⚓ lại chính là kẻ ngang hàng với con,
Bạn đồng nghiệp con, bạn thân của con.
14Là người từng trò chuyện thân mật với con,
Và chúng con đã cùng đi với đoàn người đến nhà Đức Chúa Trời.
15Mong sự chết thình lình đến với chúng!
Mong cho chúng còn sống mà phải sa xuống âm phủ!
Vì điều ác ở trong nhà chúng và trong lòng chúng.
16Nhưng con kêu cầu cùng Đức Chúa Trời,
Và Đức Giê-hô-va sẽ cứu con.
17Buổi chiều, buổi sáng và buổi trưa,
Con sẽ than thở, rên xiết,
Chắc Ngài sẽ nghe tiếng con.
18Ngài cứu mạng sống con cách an toàn trong chiến trận
Mặc dù những kẻ tấn công con rất đông.
19Đức Chúa Trời là Đấng cai trị từ nghìn xưa,
Sẽ nghe và báo trả chúng. (Sê-la)
Vì chúng không chịu thay đổi đường lối mình
Cũng chẳng kính sợ Đức Chúa Trời.
20Kẻ ác dang tay chống lại những người sống hòa bình với nó;
Vi phạm lời mình đã kết ước.
21Miệng nó trơn láng như mỡ
Nhưng trong lòng toan tính chiến tranh.
Lời nó nói dịu hơn dầu
Nhưng là gươm đao tuốt sẵn.
22Hãy trao gánh nặng của con cho Đức Giê-hô-va
Ngài sẽ nâng đỡ con;
Ngài sẽ chẳng bao giờ để người công chính bị rúng động.
23Lạy Đức Chúa Trời, kẻ khát máu và người giả dối
Sẽ không sống được nửa số ngày định cho mình,
Chúa sẽ xô chúng
Xuống hầm hủy diệt;
Nhưng con cứ tin cậy nơi Ngài.