2

Kaanaa Laangz Nyei Cing-Jaa-Yinh

1Da'faam hnoi yiem Gaa^li^li Deic-Bung, Kaanaa Laangz, maaih norm cing-jaa-yinh. Yesu nyei maa yaac yiem wuov nyei. 2Mienh yaac cingv Yesu caux ninh nyei sai-gorx mbuo mingh wuov norm yinh. 3Zoux gau, a'ngunc diuv nzengc mi'aqv. Yesu nyei maa gorngv mbuox Yesu, “Ninh mbuo nyei a'ngunc diuv nzengc mi'aqv.”
4Yesu dau, “Aa Maa aah! Weic haaix diuc bun naaiv deix jauv paanx taux yie? Yie nyei ziangh hoc maiv gaengh taux.”


5Yesu nyei maa gorngv mbuox wuov deix bou, “Ninh mbuox meih mbuo zoux haaix nyungc, oix zuqc ei jienv zoux oc.”
6Yiutai Mienh ei jienv leiz nzaaux buoz-zaux nyei uix. Weic naaiv, yiem wuov norm yinh maaih juqv norm la'bieiv-ongx, yietc norm dapv duqv biaa juqv tongv wuom. 7Yesu mbuox wuov deix bou, “Ndamv wuom dapv buangv wuov deix ongx maah!” Ninh mbuo ziouc ndamv wuom dapv buangv taux baengh ongx-nzuih.
8Yesu aengx mbuox ninh mbuo, “Ih zanc ndamv deix naaiv ongx nyei wuom dorh mingh bun cing-suiv oc.”
 Ninh mbuo ziouc ndamv dorh mingh.
9Cing-suiv seix naaiv deix wuom benx daaih nyei a'ngunc diuv. Ninh maiv hiuv duqv naaiv deix diuv yiem haaix daaih, (Mv baac ndamv wuom wuov deix bou hiuv nyei.) Ninh ziouc heuc siang-laangh daaih 10gorngv mbuox ninh, “Yietc gau mienh cingv kaeqv ninh mbuo bun diuv-kuv hopv ndaangc. Zuov mienh hopv camv cingx bun maiv kuv nyei diuv. Mv baac meih liouh kuv wuov nyungc taux ih zanc.”
11Yesu zoux cuotv naaiv daauh nzunc mbuoqc horngh nyei jangx-hoc, yiem Gaa^li^li Saengv, Kaanaa Laangz zoux. Ninh hnangv naaiv zoux biux mengh ninh nyei njang-laangc. Ninh nyei sai-gorx mbuo yaac sienx kaux ninh.
12Nqa'haav Yesu caux ninh nyei maa, ninh nyei youz mbuo, caux ninh nyei sai-gorx mbuo mingh Kaa^be^naa^um Mungv yiem i ziex hnoi wuov.

Yesu Fioux Nzengc Zaangc Tin-Hungh Nyei Biauv

(Beiv mangc Matv^taai 21:12-13; Maako 11:15-17; Lugaa 19:45-46)

13Wuov zanc aav lamh taux ⟨Siex Maengc Zipv.⟩ Yesu ziouc mingh Ye^lu^saa^lem Zingh. 14Yiem zaangc Tin-Hungh nyei biauv ninh buatc mienh maaic ngongh, maaic yungh, maaic baeqc gopv, yaac maaih mienh zueiz jienv tiuv nyaanh. 15Yesu ziouc longc hlaang gitv diuh hlaang-bin daaih zunc yietc zungv, liemh ngongh, liemh yungh, cuotv zaangc Tin-Hungh nyei biauv yaac bungx king tiuv nyaanh nyei dieh, dox guangc nzengc ninh mbuo nyei nyaanh. 16Ninh yaac mbuox maaic baeqc gopv wuov deix mienh, “Bienh meih mbuo nyei norqc cuotv mingh maah! Maiv dungx longc yie nyei Die nyei biauv zoux hei.”
17Sai-gorx mbuo ziouc jangx zuqc Ging-Sou fiev jienv gorngv,
  “O Tin-Hungh aah! Yie weic meih nyei biauv jorm hnyouv,
   hnangv douz zieqc jienv yie nor.”
18Zoux hlo nyei Yiutai Mienh naaic ninh, “Meih oix zoux haaix nyungc jangx-hoc bun yie mbuo mangc, bun cing meih maaih leiz hnangv naaiv nor zoux?”
19Yesu dau, “Caeqv naaiv norm zaangc Tin-Hungh nyei biauv maah! Buo hnoi gu'nyuoz yie aengx ceix jiez daaih.”
20Ninh mbuo naaic, “Buo hnoi meih haih zoux duqv ziangx nyei? Naaiv norm zaangc Tin-Hungh nyei biauv zoux feix ziepc luoqc hnyangx cingx daaih ziangx.” 21Yesu gorngv zaangc Tin-Hungh nyei biauv mv baac za'gengh gorngv beiv ninh ganh nyei sin. 22Nqa'haav Yesu daic mingh aengx nangh daaih, ninh nyei sai-gorx mbuo jangx zuqc ninh gorngv naaiv joux waac ziouc sienx Ging-Sou yaac sienx Yesu gorngv nyei waac.

Yesu Hiuv Duqv Mienh Nyei Hnyouv

23Yesu yiem Ye^lu^saa^lem Zingh jiex Siex Maengc Zipv. Maaih mienh camv nyei sienx kaux ninh weic zuqc ninh mbuo buatc ninh zoux mbuoqc horngh nyei jangx-hoc. 24Mv baac Yesu maiv bungx hnyouv ninh mbuo weic zuqc ninh hiuv duqv maanc mienh. 25Yesu maiv qiemx zuqc haaix dauh mbuox ninh baamh mienh hnangv haaix nor, weic zuqc ninh ganh hiuv duqv mienh nyei hnyouv.

2

迦拿的婚礼

1第三日,在加利利迦拿有一个婚宴,耶稣的母亲在那里。 2耶稣和他的门徒也被请去赴宴。 3酒用完了,耶稣的母亲对他说:“他们没有酒了。” 4耶稣说:“母亲,我与你何干呢?我的时候还没有到。” 5他母亲对用人说:“他告诉你们什么,你们就做吧。” 6犹太人洁净礼的规矩,有六口石缸摆在那里,每口可以盛两三桶水。 7耶稣对用人说:“把缸倒满水。”他们就倒满了,直到缸口。 8耶稣又说:“现在舀出来,送给宴会总管。”他们就送了去。 9宴会总管尝了那水变的酒,并不知道是哪里来的,只有舀水的用人知道。于是宴会总管叫新郎来, 10对他说:“人家都是先摆上好酒,等客人喝够了才摆上次的,你倒把好酒留到现在!” 11这是耶稣所行的第一个神迹,是在加利利迦拿行的,显出了他的荣耀来,他的门徒就信他了。
12这事以后,耶稣与他的母亲、兄弟和门徒都下迦百农去,在那里住了不多几天。

洁净圣殿

(太21.12-13;可11.15-17;路19.45-46)

13犹太人的逾越节近了,耶稣上耶路撒冷去。 14他看见圣殿里有卖牛羊和鸽子的,还有兑换银钱的人坐着, 15耶稣就拿绳子做成鞭子,把所有的,包括牛羊都赶出圣殿,倒出兑换银钱之人的银钱,推翻他们的桌子, 16又对卖鸽子的说:“把这些东西拿走!不要把我父的殿当作买卖的地方。” 17他的门徒就想起经上记着:“我为你的殿心里焦急,如同火烧。” 18因此犹太人问他:“你能显什么神迹给我们看,表明你可以做这些事呢?” 19耶稣回答他们说:“你们拆毁这殿,我三日内要把它重建。” 20犹太人说:“这殿造了四十六年,你三日内就能重建吗?” 21但耶稣所说的殿是指他的身体。 22所以他从死人中复活以后,门徒想起他曾说过这事,就信了圣经和耶稣所说的话。

耶稣洞察人心

23耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,有许多人看见他所行的神迹,就信了他的名。 24耶稣自己却不信任他们,因为他认识所有的人, 25也用不着谁来证明人是怎样的,因为他自己认识人的内心。