8

Yahweh Klă Kơđi Kơ Ƀing Israel Yuakơ Kơkuh Kơ Rup Trah

  1Yahweh laĭ tui anai, “Ayŭp bĕ tơdiăp kiăng kơ laĭ pơthâo!
   Ƀing rŏh ayăt blĭp blăp juang trŭn pơ anih lŏn Kâo
   hrup hăng čim si̱ng juang trŭn kiăng kơ mă hlô yơh!
  Ƀing ană plei Kâo hơmâo pơjŏh hĭ laih tơlơi pơgop Kâo hơmâo pơjing laih hăng ƀing gơñu,
   laih anŭn ƀing gơñu hơmâo pơkơdơ̆ng glaĭ laih hăng tơlơi pơđar Kâo.
  2Wơ̆t tơdah ƀing gơñu yap Kâo jing Ơi Adai gơñu
   laih anŭn ƀing gơñu yap gơñu pô jing ƀing ană plei Kâo laih anŭn thâo krăn Kâo,
  3samơ̆ ƀing gơñu hơmâo hơngah hĭ laih hơget tơlơi jing hiam klă.
   Kâo laĭ tui anŭn yuakơ ƀing gơñu ƀu ngă tui tơlơi pơđar Kâo ôh
   laih anŭn ƀing rŏh ayăt či kiaŏ mă ƀing gơñu yơh.
  4Ƀing ană plei Kâo ruah mă ƀing pơtao, samơ̆ bruă ƀing gơñu ngă anŭn tui hăng gơñu pô kiăng đôč.
   Ƀing gơñu ruah ƀing khua djă̱ akŏ, samơ̆ Kâo ƀu tŭ ư hăng gơñu ôh.
  Ƀing gơñu mă amrăk mah gơñu laih anŭn pơkra khul rup trah,
   anŭn jing ƀing gơñu pơkra mă tơlơi răm rai kơ gơñu pô đôč yơh.
  5Kâo pơrơmut biă mă kơ tơlơi ƀing Samaria kơkuh pơpŭ kơ rup ană rơmô mah anŭn.
   Kâo hil ƀrŭk biă mă hăng ƀing gơñu.
   Hơdôm sui dơ̆ng ƀing gơñu či lui hĭ bruă ƀing gơñu kơkuh pơpŭ kơ rup trah lĕ?
  6Sa čô pô čruih tia ƀing Israel yơh pơkra rup trah anŭn,
   rup trah anŭn ƀu djơ̆ yang ôh!
  Ană rơmô jing rup ƀing Israel kơkuh pơpŭ amăng anih lŏn Samaria anŭn,
   arăng či pơrai hĭ abih bang yơh!

  7“Tơdang ƀing gơñu jŭ pla pơjĕh angĭn
   sĭt ƀing gơñu či hơpuă mă angĭn hơkruăh yơh!
  Phŭn pơdai ƀu pơtơbiă rai mŭng pơdai ôh,
   sĭt pơdai anŭn ƀu thâo hơmâo rai tơpŭng kiăng kơ pơkra ƀañ tơpŭng ôh.
  Samơ̆ tơdah pơdai anŭn pơtơbiă rai mŭng pơdai,
   kơnơ̆ng ƀing tuai đôč yơh či huă ƀơ̆ng hĭ.
  8Ƀing lŏn čar pơkŏn hơmâo blah juă hĭ laih ƀing Israel,
   hrup hăng sa boh gŏ lŏn pơčah hĭ yơh arăng ƀu thâo yua ôh.
  9Ƀing gơñu khăng akŏ hrup hăng aseh glai ƀu tui yơh,
   ƀing gơñu nao tui hăng jơlan gơñu pô kiăng.
  Ƀing gơñu hơmâo nao laih kiăng kơ rơkâo tơlơi djru mơ̆ng lŏn čar ƀing Assiria
   laih anŭn ăt apăh ƀing lŏn čar pơkŏn dơ̆ng mơ̆n kiăng kơ pơgang brơi kơ ƀing gơñu.
  10Samơ̆ ră anai Kâo či pơƀut glaĭ ƀing gơñu laih anŭn pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu.
   Ƀu sui ôh ƀing gơñu či ruă nuă tơnap tap yơh
   tơdang pơtao prŏng lŏn čar ƀing Assiria kơtư̆ juă ƀing gơñu.

  11“Dơ̆ pă ƀing ană plei Israel pơdơ̆ng đĭ kơnưl ngă yang kiăng kơ mă pơđuaĭ hĭ tơlơi soh
   ăt dơ̆ anŭn mơ̆n ƀing gơñu ngă soh lu jai!
  12Kâo čih laih kơ ƀing gơñu lu tơlơi pơđar Kâo,
   samơ̆ ƀing gơñu hơngah hĭ hơdôm tơlơi pơđar anŭn
   kar hăng khul tơlơi pơtô tuai ƀing gơñu ƀu thâo ôh.
  13Ƀing gơñu pơyơr hơdôm gơnam ngă yang kơ Kâo,
   laih anŭn ƀing gơñu ƀơ̆ng hĭ čơđeh añăm hơdôm gơnam ngă yang anŭn.
  Samơ̆ Kâo, jing Yahweh, ƀu mơak hăng ƀing gơñu ôh,
   laih anŭn ră anai Kâo či hơdơr glaĭ hơdôm tơlơi soh gơñu,
   kiăng pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu
  yuakơ bruă sat ƀai ƀing gơñu hơmâo ngă laih,
   Kâo či brơi ƀing gơñu wơ̆t glaĭ pơ lŏn čar Êjip yơh!
  14Ƀing ană plei Israel hơmâo pơdơ̆ng đĭ laih hơdôm sang pơtao,
   samơ̆ ƀing gơñu hơmâo wơr bĭt hĭ laih Pô Hrih Pơjing gơñu.
   Ƀing ană plei Yudah hơmâo pơdơ̆ng đĭ laih hơdôm plei prŏng kơđông kơjăp gơñu.
  Hơnăl tuč, Kâo či brơi rai apui kiăng kơ čuh pơrai hĭ abih sang pơtao gơñu
   wơ̆t hăng plei prŏng kơđông kơjăp gơñu yơh.”

8

1Hãy thổi kèn báo động! Quân thù sắp đến như diều hâu đáp xuống, tiến đánh dân Ta vì chúng bội ước Ta và phạm luật Ta. 2Lúc ấy, Y-sơ-ra-ên sẽ kêu gọi Ta, "Lạy Chân Thần của con, chúng con biết Ngài.”
Chúng con là Y-sơ-ra-ên.
3Nhưng đã muộn rồi, vì Y-sơ-ra-ên không thích phúc lành; nên các dân thù nghịch sẽ đuổi theo chúng. 4Chúng tôn nhiều người làm vua, nhưng chẳng nhờ Ta. Chúng lập nhiều nhà lãnh đạo mà Ta chẳng hề biết đến! Chúng tự tạo cho mình những thần tượng bằng vàng, bằng bạc, vì thế chúng bị tiêu diệt.
5Sa-ma-ri hỡi, thần tượng bò con vàng của ngươi bị Ta vứt bỏ. Cơn phẫn nộ Ta cháy phừng chống nghịch các ngươi. Cho đến bao giờ các ngươi mới được tinh luyện trong Y-sơ-ra-ên? 6Bao giờ các ngươi mới nhìn nhận thần tượng này chỉ là nhân tạo, không phải là Chân Thần? Thật thế, thần tượng ấy phải bị đập tan từng mảnh.
7Gieo gió, gặt bão; chúng sẽ biết điều đó. Cây lúa của chúng èo uột không mọc lên nổi; hoa lúa chẳng sinh hạt, may ra nếu có hạt nào thì cũng bị những người xa lạ ăn nuốt.
8Y-sơ-ra-ên bị nuốt trửng. Bây giờ giữa các dân tộc, nó là vật vô dụng. 9Nó cô độc lang thang như lừa hoang lên tận A-sy-ri. Còn Ép-ra-im đi kiếm ngưòi để thuê làm tình nhân. 10Nhưng dù nó thuê được nhiều đồng minh, thì Ta cũng sẽ triệu tập chúng lại rồi bắt đi lưu đày. Dân số ít oi còn lại phải chịu gánh nặng xâu thuế của bọn vua chúa quan quyền.
11Vì Ép-ra-im làm nhiều bàn thờ để phạm tội, nên đối với nó các bàn thờ ấy chính là tội lỗi. 12Dù Ta viết cho nó một bộ luật toàn bích, nó cũng chẳng thèm để ý quan tâm. 13Dân chúng chỉ thích dâng tế lễ, giết sinh tế và ăn thịt, nhưng Chúa Hằng Hữu chẳng nhậm các tế lễ ấy. Bây giờ Ngài nhớ lại sự gian ác chúng và hình phạt tội lỗi chúng. Chúng lại quay về Ai-cập. 14Y-sơ-ra-ên đã quên Đấng Tạo hóa mình mà xây cất các đền miễu. Giu-đa tăng số các thành phố được bảo vệ bằng công sự. Nhưng Ta sẽ sai lửa đốt tan các thành phố và thiêu hủy các cung đền.