8

Yahweh Klă Kơđi Kơ Ƀing Israel Yuakơ Kơkuh Kơ Rup Trah

  1Yahweh laĭ tui anai, “Ayŭp bĕ tơdiăp kiăng kơ laĭ pơthâo!
   Ƀing rŏh ayăt blĭp blăp juang trŭn pơ anih lŏn Kâo
   hrup hăng čim si̱ng juang trŭn kiăng kơ mă hlô yơh!
  Ƀing ană plei Kâo hơmâo pơjŏh hĭ laih tơlơi pơgop Kâo hơmâo pơjing laih hăng ƀing gơñu,
   laih anŭn ƀing gơñu hơmâo pơkơdơ̆ng glaĭ laih hăng tơlơi pơđar Kâo.
  2Wơ̆t tơdah ƀing gơñu yap Kâo jing Ơi Adai gơñu
   laih anŭn ƀing gơñu yap gơñu pô jing ƀing ană plei Kâo laih anŭn thâo krăn Kâo,
  3samơ̆ ƀing gơñu hơmâo hơngah hĭ laih hơget tơlơi jing hiam klă.
   Kâo laĭ tui anŭn yuakơ ƀing gơñu ƀu ngă tui tơlơi pơđar Kâo ôh
   laih anŭn ƀing rŏh ayăt či kiaŏ mă ƀing gơñu yơh.
  4Ƀing ană plei Kâo ruah mă ƀing pơtao, samơ̆ bruă ƀing gơñu ngă anŭn tui hăng gơñu pô kiăng đôč.
   Ƀing gơñu ruah ƀing khua djă̱ akŏ, samơ̆ Kâo ƀu tŭ ư hăng gơñu ôh.
  Ƀing gơñu mă amrăk mah gơñu laih anŭn pơkra khul rup trah,
   anŭn jing ƀing gơñu pơkra mă tơlơi răm rai kơ gơñu pô đôč yơh.
  5Kâo pơrơmut biă mă kơ tơlơi ƀing Samaria kơkuh pơpŭ kơ rup ană rơmô mah anŭn.
   Kâo hil ƀrŭk biă mă hăng ƀing gơñu.
   Hơdôm sui dơ̆ng ƀing gơñu či lui hĭ bruă ƀing gơñu kơkuh pơpŭ kơ rup trah lĕ?
  6Sa čô pô čruih tia ƀing Israel yơh pơkra rup trah anŭn,
   rup trah anŭn ƀu djơ̆ yang ôh!
  Ană rơmô jing rup ƀing Israel kơkuh pơpŭ amăng anih lŏn Samaria anŭn,
   arăng či pơrai hĭ abih bang yơh!

  7“Tơdang ƀing gơñu jŭ pla pơjĕh angĭn
   sĭt ƀing gơñu či hơpuă mă angĭn hơkruăh yơh!
  Phŭn pơdai ƀu pơtơbiă rai mŭng pơdai ôh,
   sĭt pơdai anŭn ƀu thâo hơmâo rai tơpŭng kiăng kơ pơkra ƀañ tơpŭng ôh.
  Samơ̆ tơdah pơdai anŭn pơtơbiă rai mŭng pơdai,
   kơnơ̆ng ƀing tuai đôč yơh či huă ƀơ̆ng hĭ.
  8Ƀing lŏn čar pơkŏn hơmâo blah juă hĭ laih ƀing Israel,
   hrup hăng sa boh gŏ lŏn pơčah hĭ yơh arăng ƀu thâo yua ôh.
  9Ƀing gơñu khăng akŏ hrup hăng aseh glai ƀu tui yơh,
   ƀing gơñu nao tui hăng jơlan gơñu pô kiăng.
  Ƀing gơñu hơmâo nao laih kiăng kơ rơkâo tơlơi djru mơ̆ng lŏn čar ƀing Assiria
   laih anŭn ăt apăh ƀing lŏn čar pơkŏn dơ̆ng mơ̆n kiăng kơ pơgang brơi kơ ƀing gơñu.
  10Samơ̆ ră anai Kâo či pơƀut glaĭ ƀing gơñu laih anŭn pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu.
   Ƀu sui ôh ƀing gơñu či ruă nuă tơnap tap yơh
   tơdang pơtao prŏng lŏn čar ƀing Assiria kơtư̆ juă ƀing gơñu.

  11“Dơ̆ pă ƀing ană plei Israel pơdơ̆ng đĭ kơnưl ngă yang kiăng kơ mă pơđuaĭ hĭ tơlơi soh
   ăt dơ̆ anŭn mơ̆n ƀing gơñu ngă soh lu jai!
  12Kâo čih laih kơ ƀing gơñu lu tơlơi pơđar Kâo,
   samơ̆ ƀing gơñu hơngah hĭ hơdôm tơlơi pơđar anŭn
   kar hăng khul tơlơi pơtô tuai ƀing gơñu ƀu thâo ôh.
  13Ƀing gơñu pơyơr hơdôm gơnam ngă yang kơ Kâo,
   laih anŭn ƀing gơñu ƀơ̆ng hĭ čơđeh añăm hơdôm gơnam ngă yang anŭn.
  Samơ̆ Kâo, jing Yahweh, ƀu mơak hăng ƀing gơñu ôh,
   laih anŭn ră anai Kâo či hơdơr glaĭ hơdôm tơlơi soh gơñu,
   kiăng pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu
  yuakơ bruă sat ƀai ƀing gơñu hơmâo ngă laih,
   Kâo či brơi ƀing gơñu wơ̆t glaĭ pơ lŏn čar Êjip yơh!
  14Ƀing ană plei Israel hơmâo pơdơ̆ng đĭ laih hơdôm sang pơtao,
   samơ̆ ƀing gơñu hơmâo wơr bĭt hĭ laih Pô Hrih Pơjing gơñu.
   Ƀing ană plei Yudah hơmâo pơdơ̆ng đĭ laih hơdôm plei prŏng kơđông kơjăp gơñu.
  Hơnăl tuč, Kâo či brơi rai apui kiăng kơ čuh pơrai hĭ abih sang pơtao gơñu
   wơ̆t hăng plei prŏng kơđông kơjăp gơñu yơh.”

8

Việc thờ thần tượng dẫn đến
cảnh tiêu diệt

  1“Hãy đặt kèn lên môi
   và thổi tiếng báo động!
  Kẻ thù vồ dân CHÚA như chim ưng.
   Dân Ít-ra-en đã phá giao ước
   và chống lại lời giáo huấn ta.
  2Chúng kêu la cùng ta,
   ‘Lạy Thượng-Đế chúng tôi ơi,
  chúng tôi trong Ít-ra-en nhìn biết Ngài!’
  3Nhưng Ít-ra-en đã từ bỏ điều thiện,
   nên kẻ thù sẽ rượt đuổi chúng nó.
  4Chúng tự chọn vua lấy cho mình,
   không thèm xin phép ta.
  Chúng tự chọn các lãnh tụ mình,
   những người ta không hề biết.
  Chúng lấy bạc vàng tạc thành tượng chạm,
   vì vậy mà chúng sẽ bị tiêu diệt.
  5Ta ghét tượng bò con trong Ít-ra-en!
   Ta rất tức giận dân chúng.
  Chúng sẽ bị nhơ nhớp cho đến bao giờ?
  6Tượng chạm là vật do thợ làm ra;
   không phải là thần.
  Tượng bò con của Ít-ra-en
   sẽ bị đập bể vụn.
  7Dân Ít-ra-en làm điều ngu dại,
   giống như gieo gió,
   nhưng chúng sẽ gặt bão.
  Giống như cọng lúa không hột,
   nó chẳng tạo ra được gì.
  Dù cho nó tạo ra được gì đi nữa,
   thì các dân khác sẽ ăn nó.
  8Ít-ra-en bị ăn nuốt;
   dân ta trà trộn với các dân khác
   và trở thành vô ích cho ta.
  9Ít-ra-en giống như con lừa hoang đi rông.
   Nó chạy đến A-xy-ri;
  Nó đã thuê các dân khác bảo vệ mình.
  10Dù cho Ít-ra-en đã trà trộn với các dân khác,
   ta sẽ gom chúng nó về.
  Chúng sẽ càng ngày càng yếu
   khi chúng chịu khổ dưới tay vua A-xy-ri vĩ đại.

Ít-ra-ên thờ cúng thần tượng

  11Dù Ít-ra-en đã xây nhiều bàn thờ hơn
   để chuộc tội,
  nhưng lại đã dùng bàn thờ
   để phạm tội.
  12Ta đã ghi lại nhiều lời dạy dỗ cho chúng,
   nhưng chúng cho rằng
   đó là những lời giáo huấn xa lạ.
  13Dân Ít-ra-en dâng sinh tế cho ta
   rồi ăn thịt,
  nhưng CHÚA không hài lòng
   về những sinh tế đó.
  Ngài nhớ lại các điều ác chúng làm,
   và Ngài sẽ trừng phạt tội lỗi chúng.
  Chúng sẽ phải làm tôi mọi
   trở lại như thuở còn ở Ai-cập.
  14Ít-ra-en đã quên Đấng Tạo Hóa mình
   và xây cung điện;
  Giu-đa đã xây nhiều thành có vách kiên cố.
   Nhưng ta sẽ sai lửa đến trên các thành đó
   và tiêu diệt các toà nhà vững chắc của chúng.”