8

Yahweh Klă Kơđi Kơ Ƀing Israel Yuakơ Kơkuh Kơ Rup Trah

  1Yahweh laĭ tui anai, “Ayŭp bĕ tơdiăp kiăng kơ laĭ pơthâo!
   Ƀing rŏh ayăt blĭp blăp juang trŭn pơ anih lŏn Kâo
   hrup hăng čim si̱ng juang trŭn kiăng kơ mă hlô yơh!
  Ƀing ană plei Kâo hơmâo pơjŏh hĭ laih tơlơi pơgop Kâo hơmâo pơjing laih hăng ƀing gơñu,
   laih anŭn ƀing gơñu hơmâo pơkơdơ̆ng glaĭ laih hăng tơlơi pơđar Kâo.
  2Wơ̆t tơdah ƀing gơñu yap Kâo jing Ơi Adai gơñu
   laih anŭn ƀing gơñu yap gơñu pô jing ƀing ană plei Kâo laih anŭn thâo krăn Kâo,
  3samơ̆ ƀing gơñu hơmâo hơngah hĭ laih hơget tơlơi jing hiam klă.
   Kâo laĭ tui anŭn yuakơ ƀing gơñu ƀu ngă tui tơlơi pơđar Kâo ôh
   laih anŭn ƀing rŏh ayăt či kiaŏ mă ƀing gơñu yơh.
  4Ƀing ană plei Kâo ruah mă ƀing pơtao, samơ̆ bruă ƀing gơñu ngă anŭn tui hăng gơñu pô kiăng đôč.
   Ƀing gơñu ruah ƀing khua djă̱ akŏ, samơ̆ Kâo ƀu tŭ ư hăng gơñu ôh.
  Ƀing gơñu mă amrăk mah gơñu laih anŭn pơkra khul rup trah,
   anŭn jing ƀing gơñu pơkra mă tơlơi răm rai kơ gơñu pô đôč yơh.
  5Kâo pơrơmut biă mă kơ tơlơi ƀing Samaria kơkuh pơpŭ kơ rup ană rơmô mah anŭn.
   Kâo hil ƀrŭk biă mă hăng ƀing gơñu.
   Hơdôm sui dơ̆ng ƀing gơñu či lui hĭ bruă ƀing gơñu kơkuh pơpŭ kơ rup trah lĕ?
  6Sa čô pô čruih tia ƀing Israel yơh pơkra rup trah anŭn,
   rup trah anŭn ƀu djơ̆ yang ôh!
  Ană rơmô jing rup ƀing Israel kơkuh pơpŭ amăng anih lŏn Samaria anŭn,
   arăng či pơrai hĭ abih bang yơh!

  7“Tơdang ƀing gơñu jŭ pla pơjĕh angĭn
   sĭt ƀing gơñu či hơpuă mă angĭn hơkruăh yơh!
  Phŭn pơdai ƀu pơtơbiă rai mŭng pơdai ôh,
   sĭt pơdai anŭn ƀu thâo hơmâo rai tơpŭng kiăng kơ pơkra ƀañ tơpŭng ôh.
  Samơ̆ tơdah pơdai anŭn pơtơbiă rai mŭng pơdai,
   kơnơ̆ng ƀing tuai đôč yơh či huă ƀơ̆ng hĭ.
  8Ƀing lŏn čar pơkŏn hơmâo blah juă hĭ laih ƀing Israel,
   hrup hăng sa boh gŏ lŏn pơčah hĭ yơh arăng ƀu thâo yua ôh.
  9Ƀing gơñu khăng akŏ hrup hăng aseh glai ƀu tui yơh,
   ƀing gơñu nao tui hăng jơlan gơñu pô kiăng.
  Ƀing gơñu hơmâo nao laih kiăng kơ rơkâo tơlơi djru mơ̆ng lŏn čar ƀing Assiria
   laih anŭn ăt apăh ƀing lŏn čar pơkŏn dơ̆ng mơ̆n kiăng kơ pơgang brơi kơ ƀing gơñu.
  10Samơ̆ ră anai Kâo či pơƀut glaĭ ƀing gơñu laih anŭn pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu.
   Ƀu sui ôh ƀing gơñu či ruă nuă tơnap tap yơh
   tơdang pơtao prŏng lŏn čar ƀing Assiria kơtư̆ juă ƀing gơñu.

  11“Dơ̆ pă ƀing ană plei Israel pơdơ̆ng đĭ kơnưl ngă yang kiăng kơ mă pơđuaĭ hĭ tơlơi soh
   ăt dơ̆ anŭn mơ̆n ƀing gơñu ngă soh lu jai!
  12Kâo čih laih kơ ƀing gơñu lu tơlơi pơđar Kâo,
   samơ̆ ƀing gơñu hơngah hĭ hơdôm tơlơi pơđar anŭn
   kar hăng khul tơlơi pơtô tuai ƀing gơñu ƀu thâo ôh.
  13Ƀing gơñu pơyơr hơdôm gơnam ngă yang kơ Kâo,
   laih anŭn ƀing gơñu ƀơ̆ng hĭ čơđeh añăm hơdôm gơnam ngă yang anŭn.
  Samơ̆ Kâo, jing Yahweh, ƀu mơak hăng ƀing gơñu ôh,
   laih anŭn ră anai Kâo či hơdơr glaĭ hơdôm tơlơi soh gơñu,
   kiăng pơkơhma̱l hĭ ƀing gơñu
  yuakơ bruă sat ƀai ƀing gơñu hơmâo ngă laih,
   Kâo či brơi ƀing gơñu wơ̆t glaĭ pơ lŏn čar Êjip yơh!
  14Ƀing ană plei Israel hơmâo pơdơ̆ng đĭ laih hơdôm sang pơtao,
   samơ̆ ƀing gơñu hơmâo wơr bĭt hĭ laih Pô Hrih Pơjing gơñu.
   Ƀing ană plei Yudah hơmâo pơdơ̆ng đĭ laih hơdôm plei prŏng kơđông kơjăp gơñu.
  Hơnăl tuč, Kâo či brơi rai apui kiăng kơ čuh pơrai hĭ abih sang pơtao gơñu
   wơ̆t hăng plei prŏng kơđông kơjăp gơñu yơh.”

8

Gieo Gió, Gặt Bão

  1Hãy đưa tù và lên miệng!
   Kẻ thù như chim đại bàng đáp xuống nhà CHÚA!
  Vì chúng nó bội giao ước Ta,
   Và phạm Kinh Luật Ta.
  2Chúng kêu cầu Ta:
   Lạy Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên,
   Chúng con nhận biết Ngài!
  3Y-sơ-ra-ên đã từ bỏ Đấng Toàn Thiện,
   Kẻ thù sẽ đuổi theo nó.
  4Chúng tôn người làm vua, nhưng không hỏi ý Ta,
   Chúng lập người làm quan, nhưng không cho Ta biết.
  Chúng dùng bạc vàng
   Đúc thần tượng,
   Để rồi thần tượng sẽ bị hủy diệt.
  5Hỡi Sa-ma-ri, bò con ngươi đã bị vứt bỏ rồi!
   Cơn phẫn nộ Ta cháy phừng nghịch lại chúng nó.
  Chúng nó phải chịu tội cho đến bao giờ?
   6Vì bò con này là từ Y-sơ-ra-ên mà ra.
  Một người thợ thủ công đã đẽo gọt nó;
   Nó không phải là Đức Chúa Trời.
  Thật, bò con của Sa-ma-ri
   Sẽ bị đập nát ra từng mảnh.
  7Chúng gieo gió,
   Chúng sẽ gặt bão.
  Cây lúa không nẩy hạt,
   Không thể nào chế ra bột được.
  Nếu có chăng,
   Dân xa lạ sẽ ăn nuốt hết.
  8Y-sơ-ra-ên bị ăn nuốt.
   Bây giờ, chúng ở giữa các dân tộc khác,
   Giống như một vật vô dụng.
  9Vì chúng đã chạy sang A-si-ri;
   Ép-ra-im giống như con lừa rừng cô độc,
   Mua chuộc tình nhân.
  10Dù chúng có mua chuộc được các dân khác,
   Ngay bây giờ, Ta sẽ thâu góp chúng lại,
  Để rồi, chẳng còn bao lâu nữa, chúng sẽ oằn oại
   Dưới gánh nặng của vua và các nhà lãnh đạo.
  11Khi Ép-ra-im lập nhiều bàn thờ để dâng tế lễ chuộc tội,
   Chính các bàn thờ đó gây cho nó phạm tội.
  12Dù Ta có viết Kinh Luật Ta cho nó đến vạn lần,
   Kinh Luật Ta vẫn xa lạ đối với nó.
  13Dù chúng dâng sinh tế như món quà yêu thương,
   Dù chúng ăn thịt sinh tế,
   CHÚA vẫn không chấp nhận chúng.
  Bây giờ, Ngài nhớ lại tội ác chúng,
   Ngài sẽ trừng phạt tội lỗi chúng.
   Chúng sẽ trở về Ai-cập.
  14Y-sơ-ra-ên đã quên Đấng Tạo Hóa mình,
   Lo xây dựng đền đài.
   Giu-đa cũng xây thêm nhiều thành kiên cố.
  Nhưng Ta sẽ sai lửa đốt cháy thành,
   Và lửa sẽ thiêu nuốt các đền đài.