17

Jiex Gaatv Nyei Leiz Zoux Ngaengc Waac Nyei Jangx-Hoc

1Apc^laam nyei hnyangx-jeiv duqv juov ziepc juov hnyangx wuov zanc, Ziouv hinc cuotv daaih mbuox ninh, “Yie se Nernh Jiex nyei Tin-Hungh. Meih oix zuqc muangx yie nyei waac, zanc-zanc zoux horpc, maiv lamh nqemh dorngx. 2Yie oix caux meih liepc ngaengc waac yaac oix bun meih nyei zeiv-fun hiaangx jienv faaux camv.”
3Apc^laam ziouc puoqv njiec ndau. Tin-Hungh gorngv mbuox ninh, 4“Naaiv se yie caux meih liepc nyei ngaengc waac. Meih ziouc zoux camv-fingx mienh nyei ong-taaix-ngaeqv. 5Yangh naaiv jiex meih nyei mbuox maiv heuc Apc^laam aqv. Meih nyei mbuox oix zuqc heuc Apc^laa^ham, weic zuqc yie bun meih zoux camv-fingx mienh nyei ong-taaix-ngaeqv. 6Yie oix bun meih nyei zeiv-fun hiaangx camv daaih, zungv benx ziex fingx mienh, yaac maaih camv-dauh hungh yiem meih cuotv daaih. 7Yie caux meih aengx caux meih doic jiex doic nyei zeiv-fun liepc jiez ngaengc waac, benx yietc liuz nyei ngaengc waac. Se yie laengz zoux meih nyei Tin-Hungh yaac zoux meih nyei hoz doic zeiv-fun nyei Tin-Hungh. 8Dongh meih ih zanc yiem jienv benx ganh fingx mienh naaiv norm deic-bung, se Kaa^naa^an nyei yietc zungv deic-bung, yie oix jiu bun meih, bun meih caux meih nyei zeiv-fun yietc liuz duqv nzipc. Yie yaac oix zoux ninh mbuo nyei Tin-Hungh.”
9Tin-Hungh gorngv mbuox Apc^laa^ham, “Meih ganh aengx caux meih nyei hoz doic zeiv-fun oix zuqc doic jiex doic ei jienv yie nyei ngaengc waac. 10Naaiv se yie caux meih aengx caux meih nyei hoz doic zeiv-fun liepc nyei ngaengc waac, dongh meih mbuo oix zuqc ei jienv nyei ngaengc waac. Yiem meih mbuo gu'nyuoz nyei dauh dauh m'jangc dorn oix zuqc ⟨jiex gaatv nyei leiz.⟩ 11Meih oix zuqc jiex gaatv nyei leiz weic zoux yie caux meih liepc ngaengc waac nyei jangx-hoc. 12Meih doic jiex doic nyei m'jangc dorn, da'faanh gu'nguaaz-dorn cuotv seix daaih duqv hietc hnoi wuov hnoi oix zuqc jiex gaatv nyei leiz. Liemh yiem meih nyei biauv zong cuotv seix nyei caux longc nyaanh tengx ganh fingx maaiz daaih nyei mienh, se maiv zeiz meih mbuo ganh nyei cien zeiv-fun, oix zuqc jiex gaatv nyei leiz. 13Maiv gunv yiem meih nyei biauv zong cuotv seix fai longc meih nyei nyaanh maaiz daaih, dauh dauh zungv oix zuqc jiex gaatv nyei leiz. Hnangv naaiv se yiem meih mbuo nyei sin zoux jangx-hoc bun cing yie caux meih mbuo liepc jiez yietc liuz nyei ngaengc waac. 14Haaix dauh m'jangc dorn maiv jiex gaatv nyei leiz ziouc yiem ninh nyei mienh mbu'ndongx zuqc pai guangc, laaix ninh maiv ei yie nyei ngaengc waac.”
15Tin-Hungh aengx gorngv mbuox Apc^laa^ham, “Meih nyei auv, Saalaai, yiem naaiv mingh maiv heuc Saalaai aqv. Oix zuqc heuc Saalaa. 16Yie oix ceix fuqv bun ninh, zungv oix bun ninh yungz dauh dorn bun meih. Yie oix ceix fuqv ninh, bun ninh zoux camv-fingx mienh nyei m'gux taaix ngaeqv. Yaac oix maaih camv-fingx mienh nyei hungh yiem ninh cuotv.”
17Apc^laa^ham puoqv njiec ndau jatv jienv yiem hnyouv hnamv, “Duqv yietc baeqv hnyangx nyei m'jangc dorn corc haih maaih fu'jueiv fai ni? Saalaa duqv juov ziepc hnyangx ninh corc haih maaih gu'nguaaz nyei?” 18Ninh mbuox Tin-Hungh, “O tov meih ceix fuqv bun I^saa^maa^en.”
19Tin-Hungh dau, “Maiv zeiz. Se meih nyei auv, Saalaa ganh, oix yungz dauh dorn bun meih. Meih oix zuqc tengx ninh cuotv mbuox heuc I^sakc. Yie oix caux ninh liepc ngaengc waac, se caux ninh nyei hoz doic zeiv-fun liepc yietc liuz nyei ngaengc waac. 20Mv baac yie haiz meih tengx I^saa^maa^en tov, yie ziouc ceix fuqv bun ninh yaac bun ninh maaih zeiv-fun hiaangx daaih camv. Ninh oix zoux ziepc nyeic dauh bieiv zeiv nyei die. Yie yaac oix bun ninh nyei zeiv-fun benx yietc guoqv hlo nyei. 21Mv baac yie liepc nyei ngaengc waac, yie oix caux I^sakc liepc, dongh Saalaa taux da'nyeic hnyangx naaiv norm ziangh hoc oix yungz wuov dauh.” 22Tin-Hungh caux Apc^laa^ham gorngv liuz naaiv deix waac, Tin-Hungh ziouc leih nqoi ninh mi'aqv.
23Dongh wuov hnoi Apc^laa^ham ei jienv Tin-Hungh nyei waac zoux. Ninh tengx ninh nyei dorn, I^saa^maa^en, caux yiem ninh nyei biauv zong dauh dauh m'jangc dorn, maiv gunv yiem ninh nyei biauv cuotv seix fai longc nyaanh tengx ganh fingx maaiz nyei, yietc zungv m'jangc dorn jiex gaatv nyei leiz nzengc aqv. 24Jiex gaatv nyei leiz wuov zanc Apc^laa^ham duqv juov ziepc juov hnyangx. 25Ninh nyei dorn, I^saa^maa^en, duqv ziepc faam hnyangx. 26Dongh wuov hnoi Apc^laa^ham caux ninh nyei dorn, I^saa^maa^en, jiex gaatv nyei leiz. 27Ninh nyei biauv zong yietc zungv m'jangc dorn, se yiem ninh nyei biauv cuotv seix fai longc nyaanh tengx ganh fingx maaiz daaih nyei mienh, caux Apc^laa^ham mbuo yietc njiec jiex gaatv nyei leiz.

17

Cắt Bì - Dấu của Giao Ước

1 Khi Áp-ram được chín mươi chín tuổi, CHÚA hiện ra với Áp-ram và phán, “Ta là Ðức Chúa Trời Toàn Năng. Hãy bước đi trước mặt Ta và sống một đời hoàn toàn thánh thiện. 2 Ta sẽ thực hiện giao ước Ta, tức giao ước giữa Ta với ngươi, và sẽ làm cho ngươi gia tăng đông đúc.”
3 Áp-ram liền sấp mặt xuống đất. Ðức Chúa Trời phán tiếp với ông, 4“Nầy, về phần Ta, đây là giao ước của Ta với ngươi: Ngươi sẽ trở thành tổ phụ của nhiều dân. 5 Từ nay tên ngươi không còn là Áp-ram nữa, nhưng tên ngươi sẽ là Áp-ra-ham, vì Ta đã lập ngươi làm tổ phụ của nhiều dân. 6 Ta sẽ làm cho dòng dõi ngươi gia tăng đông đúc, rồi từ ngươi sẽ sinh ra nhiều dân, và các vua sẽ từ dòng dõi ngươi sinh ra. 7 Ta sẽ thực hiện giao ước Ta, tức giao ước giữa Ta với ngươi và với dòng dõi ngươi sau này, từ thế hệ nầy qua thế hệ khác; đó là một giao ước đời đời, để Ta làm Ðức Chúa Trời của ngươi và của dòng dõi ngươi sau này. 8 Ta cũng sẽ ban cho ngươi và dòng dõi ngươi sau này xứ sở hiện nay ngươi đang sống như một kiều dân, tức toàn cõi Ca-na-an, để làm sản nghiệp đời đời; và Ta cũng sẽ làm Ðức Chúa Trời của chúng.”
9 Ðoạn Ðức Chúa Trời phán với Áp-ra-ham, “Về phần ngươi, tức ngươi và dòng dõi ngươi sau này, từ thế hệ nầy qua thế hệ khác, phải giữ giao ước Ta. 10 Ðây là giao ước Ta mà các ngươi phải giữ, tức giao ước giữa Ta với ngươi và với dòng dõi ngươi sau này: Mỗi người nam của các ngươi phải được cắt bì. 11 Các ngươi sẽ cắt bỏ phần da bọc quy đầu, và đó sẽ là dấu của giao ước giữa Ta với các ngươi. 12 Trải qua mọi thế hệ, trong vòng các ngươi, hễ ai sinh con trai, khi đứa trẻ được tám ngày, các ngươi phải cắt bì cho nó, bất kể nam nô lệ sinh ra trong nhà ngươi, hoặc nam nô lệ do ngươi bỏ tiền mua về từ dân tộc khác, không thuộc dòng dõi ngươi. 13 Mọi người nam sinh ra trong nhà ngươi, hoặc mọi người nam do ngươi bỏ tiền mua về, tất cả đều phải được cắt bì. Giao ước của Ta ghi dấu trên da thịt sẽ thành một giao ước đời đời. 14 Người nam nào không được cắt bì, tức kẻ nào không được cắt bỏ phần da bọc quy đầu của nó, sẽ bị loại bỏ khỏi dân mình, vì nó đã không giữ giao ước Ta.”
15 Ðức Chúa Trời lại phán với Áp-ra-ham, “Còn về phần Sa-rai vợ ngươi, ngươi sẽ không gọi nàng là Sa-rai nữa, nhưng tên nàng sẽ là Sa-ra, 16 vì Ta sẽ ban phước cho nàng, và nàng sẽ sinh cho ngươi một con trai. Chính Ta sẽ ban phước cho nàng, và nàng sẽ trở thành tổ mẫu của nhiều dân. Các vua của các dân sẽ từ nàng mà ra.” 17Áp-ra-ham sấp mặt xuống đất, cười, và thầm nghĩ trong lòng, “Chẳng lẽ đàn ông một trăm tuổi mà còn có con được sao? Sa-ra đã chín mươi tuổi mà còn có thể mang thai và sinh đẻ được sao?” 18 Rồi ông thưa với Ðức Chúa Trời, “Ôi ước gì Ích-ma-ên luôn được sống trước mặt Ngài!”
19 Ðức Chúa Trời phán, “Không phải như ngươi nghĩ. Chính Sa-ra vợ ngươi sẽ sinh cho ngươi một con trai, và ngươi hãy đặt tên cho nó là I-sác. Ta sẽ thiết lập giao ước Ta với nó và với dòng dõi nó sau này, để thành một giao ước đời đời. 20 Còn về Ích-ma-ên, Ta đã thấu hiểu tâm sự của ngươi. Nầy, Ta sẽ ban phước cho nó, và sẽ cho nó sinh sôi nảy nở thật nhiều; dòng dõi nó sẽ trở nên đông đúc. Nó sẽ sinh ra mười hai lãnh tụ, và Ta sẽ biến nó thành một dân lớn. 21 Nhưng giao ước Ta thì Ta sẽ lập với I-sác, đứa con do Sa-ra sinh cho ngươi vào khoảng nầy năm tới.”
22 Sau khi đã phán với Áp-ra-ham xong, Ðức Chúa Trời rời Áp-ra-ham ngự lên. 23 Ngay hôm ấy, Áp-ra-ham đem Ích-ma-ên con trai ông, tất cả những người nam sinh ra trong nhà ông, và tất cả những người nam ông bỏ tiền mua về, tức tất cả những người nam trong nhà Áp-ra-ham, làm phép cắt bì, để cắt bỏ phần da bọc quy đầu của họ, như Ðức Chúa Trời đã truyền cho ông. 24 Áp-ra-ham được chín mươi chín tuổi khi ông được cắt bì để cắt bỏ phần da bọc quy đầu của mình. 25 Ích-ma-ên con trai ông được mười ba tuổi khi cậu ấy được cắt bì để cắt bỏ phần da bọc quy đầu của cậu ấy. 26 Trong chính ngày đó, Áp-ra-ham và Ích-ma-ên con trai ông đều được cắt bì. 27 Ngoài ra, tất cả những người nam trong nhà ông, gồm những nam nô lệ sinh ra trong nhà ông và những nam nô lệ do ông bỏ tiền mua từ các dân khác đem về, thảy đều được cắt bì với ông.