21

Davi suav cov Yixayee

(2Xmy. 24:1-25)

1Xatas sawv tawm tsam cov Yixayee, thiab tshoov Davi siab kom nws suav cov Yixayee. 2Davi thiaj hais rau Yau‑a thiab cov thawj uas kav cov tub rog tias, “Cia li mus suav cov Yixayee txij ntawm lub moos Npe‑awsenpa mus txog lub moos Daj es rov qab los hais rau kuv kom kuv thiaj paub tias muaj neeg npaum li cas.” 3Ces Yau‑a hais tias, “Thov Yawmsaub pub kom nws haiv neeg huaj vam coob ib puas npaug ntxiv rau cov uas muaj lawd. Vajntxwv uas yog kuv tus tswv, haiv neeg no huvsi puavleej yog koj li pejxeem los tsis yog? Ua cas koj tseem xav ua li no? Ua cas koj yuav coj lub txim los rau cov Yixayee?” 4Tiamsis vajntxwv tej lus kov yeej Yau‑a tej lus, Yau‑a thiaj tawm mus thiab mus txhua nrho tebchaws Yixayee huvsi mas rov qab los rau hauv Yeluxalees. 5Yau‑a thiaj qhia rau Davi paub tias cov pejxeem uas nws mus suav ntawd muaj npaum li cas. Hauv Yixayee tebchaws huvsi muaj 1,00,100 leej txivneej uas ua tau tub rog thiab hauv Yuda tebchaws muaj 470,000 leej txivneej uas ua tau tub rog. 6Tiamsis thaum Yau‑a mus suav nws tsis suav xeem Levi thiab xeem Npeeyamee, rau qhov tej uas vajntxwv hais kom nws ua mas nws tsis nyiam kiag li.
7Yawmsaub tsis txaus siab rau zaj no mas nws rau txim rau cov Yixayee. 8Davi thiaj hais rau Yawmsaub tias, “Qhov uas kuv ua li no yog kuv tau ua txhaum loj kawg. Nimno thov koj daws kuv uas yog koj tus qhev lub txim no tseg rau qhov kuv tau ua yam uas ruam tshaj plaws.” 9Mas Yawmsaub hais rau Kas uas yog Davi tus xibhwb uas hais lus pom tom hauv ntej tias, 10“Cia li mus hais rau Davi hais tias, ‘Yawmsaub hais li no tias, Kuv muab peb yam rau koj xaiv, saib koj yeem cia kuv ua yam twg rau koj.’ ” 11Kas thiaj mus cuag Davi thiab hais rau nws tias, “Yawmsaub hais li no tias, ‘Koj cia li xaiv yuav ib yam uas koj lub siab nyiam, 12yog kev tshaib plab peb xyoos lossis raug koj cov tshawj chim ntaus kom puam tsuaj peb hlis es lawv xuas ntaj raws caum koj, lossis raug Yawmsaub rab ntaj peb hnub ua kev mob kis hauv lub tebchaws es Yawmsaub tus tubtxib saum ntuj ua kom puam tsuaj thoob plaws Yixayee tebchaws.’ Nimno koj cia li txiav txim siab saib yuav cia kuv mus teb li cas rau Yawmsaub uas txib kuv tuaj.” 13Mas Davi hais rau Kas tias, “Kuv ntxhov siab heev, thov cia kuv poob rau hauv Yawmsaub txhais tes, rau qhov nws txojkev khuvleej loj kawg li, tiamsis thov tsis txhob cia kuv poob rau hauv neeg txhais tes.”
14Yog li ntawd Yawmsaub thiaj tso mob kis los raug Yixayee tebchaws mas cov Yixayee tau tuag xya vam leej. 15Mas Vajtswv txib tug tubtxib saum ntuj mus rau Yeluxalees es yuav ua kom puam tsuaj. Tiamsis thaum nws yuav nqes tes ua kev puam tsuaj Yawmsaub tsa muag ntsia mas nws hloov dua siab tsis tso tej mob kis ntawd lawm. Nws thiaj hais rau tus tubtxib saum ntuj uas tabtom ua kom puam tsuaj tias, “Txaus lawm, cia li nkaum koj txhais tes tamsim no.” Mas Yawmsaub tus tubtxib saum ntuj sawv ntsug ntawm Aulanas uas yog neeg Yenpu lub tshav ntaus qoob.
16Davi tsa muag ntsia pom Yawmsaub tus tubtxib saum ntuj sawv saum ib nta ntuj thiab hauv nws txhais tes tuav rawv ib rab ntaj taw ntshis rau saum lub nroog Yeluxalees lawm. Davi thiab cov kev txwj laus hnav khaub seev tsaj khwb nkaus lub plhu ti nkaus av. 17Mas Davi hais rau Yawmsaub tias, “Yog kuv ib leeg xwb uas hais kom lawv txheeb cov neeg. Kuv yog tus uas tau ua txhaum muaj txim thiab ua phem kawg li lawm. Tiamsis pab yaj no lawv tau ua dabtsi? Au Yawmsaub uas yog kuv tus Vajtswv, thov koj tsa koj txhais tes tawm tsam kuv thiab kuv tsev neeg xwb, tiamsis thov tsis txhob kheev tus mob phem ntawd nyob saum koj haiv neeg.”
18Yawmsaub tus tubtxib saum ntuj kom Kas mus hais rau Davi tias kom Davi nce mus tib ib lub thaj xyeem rau Yawmsaub ntawm Aulanas uas yog neeg Yenpu lub tshav ntaus qoob. 19Davi thiaj nce mus raws li tej lus uas Kas hais, uas yog nws tuav Yawmsaub lub npe hais. 20Aulanas tabtom ntaus mog mas nws tig los pom tus tubtxib saum ntuj, mas nws plaub tug tub uas nrog nws nyob ntawd thiaj tsiv nraim. 21Thaum Davi tuaj txog ntawm Aulanas, Aulanas pom dheev Davi nws txawm tawm ntawm lub tshav ntaus qoob mus khoov ntshis pe Davi ua lub plhu ti nkaus av. 22Mas Davi hais rau Aulanas tias, “Thov muab lub tshav ntaus qoob rau kuv es kuv yuav tib ib lub thaj xyeem rau Yawmsaub rau ntawd. Thov muag rau kuv raws li txaus tus nqe xwv thiaj li tav tau tej mob phem no kom ploj ntawm cov pejxeem mus.” 23Mas Aulanas hais rau Davi tias, “Vajntxwv uas yog kuv tus tswv, thov cia li yuav dawb, thiab cia li ua raws li uas koj pom zoo. Kuv pub cov nyuj siv ua kevcai hlawv xyeem thiab tej thob log luam qoob ua taws rauv thiab cov mog ua kevcai xyeem qoob loo. Kuv thov pub huvsi rau koj.”
24Tiamsis vajntxwv Davi hais rau Aulanas tias, “Ua tsis tau li ntawd, kuv yuav them rau koj txaus li tus nqe. Kuv yuav tsis muab tej uas yog koj li xyeem rau Yawmsaub, lossis muab tej uas kuv tsis tau them nqe ua kevcai hlawv xyeem.” 25Davi thiaj them nqe rau Aulanas yog kub hnyav rau puas sekhee rau thaj chaw ntawd. 26Davi thiaj ua ib lub thaj xyeem rau Yawmsaub qhov ntawd thiab ua kevcai hlawv xyeem thiab ua kevcai xyeem sib raug zoo, thiab hu thov Yawmsaub lub npe. Mas Yawmsaub teb nws thiab tso hluavtaws saum ntuj los rau saum lub thaj hlawv xyeem. 27Yawmsaub txawm hais rau tus tubtxib saum ntuj ces nws muab nws rab ntaj ntsaws kiag rau hauv hnab.
28Lub sijhawm ntawd thaum Davi pom tias Yawmsaub teb nws ntawm Aulanas uas yog neeg Yenpu lub tshav ntaus qoob, mas nws thiaj ua kevcai xyeem rau Yawmsaub rau qhov ntawd. 29Rau qhov lub sijhawm ntawd Yawmsaub lub tsev ntaub uas Mauxe tau ua rau hauv tebchaws moj sab qhua thiab lub thaj uas hlawv qhov txhia chaw xyeem nyob rau ntawm lub chaw siab pe hawm Yawmsaub ntawm Kinpe‑oo. 30Tiamsis Davi mus ua nug rau Vajtswv qhov ntawd tsis tau vim nws ntshai Yawmsaub tus tubtxib saum ntuj rab ntaj.

21

Đa-vít phạm tội vì kiểm kê dân Ít-ra-en

1Sa-tăng nổi lên nghịch Ít-ra-en nên xúi giục Đa-vít kiểm kê dân Ít-ra-en. 2Đa-vít bảo Giô-áp và các viên chỉ huy quân đội, “Hãy đi kiểm kê toàn dân Ít-ra-en từ Bê-e-sê-ba cho đến Đan rồi cho ta biết con số là bao nhiêu.”
3Giô-áp thưa, “Nguyện CHÚA gia tăng dân số ta thêm hàng trăm lần. Thưa vua và chúa tôi, tất cả dân Ít-ra-en đều là tôi tớ ngài. Tại sao ngài muốn làm điều nầy, thưa chủ? Ngài sẽ khiến cho dân Ít-ra-en mắc tội.”
4Nhưng vì là lệnh vua nên Giô-áp đi khắp Ít-ra-en rồi trở về Giê-ru-sa-lem. 5Giô-áp trao danh sách toàn dân cho Đa-vít. Có một triệu một trăm ngàn người đàn ông trong khắp Ít-ra-en là những người có thể dùng gươm, và trong Giu-đa có bốn trăm bảy mươi ngàn người đàn ông có thể dùng gươm. 6Nhưng Giô-áp không kiểm kê các chi tộc Lê-vi và Bên-gia-min vì ông không thích lệnh của vua Đa-vít. 7Đa-vít làm điều CHÚA cho là quấy nên Ngài trừng phạt Ít-ra-en.

Thượng Đế trừng phạt dân Ít-ra-en

8Đa-vít liền thưa cùng Thượng Đế, “Tôi đã phạm tội rất lớn về điều tôi làm! Bây giờ xin hãy tha tội cho tôi, kẻ tôi tớ CHÚA, vì tôi đã hành động rất ngu xuẩn.”
9CHÚA phán cùng Gát, người tiên kiến của Đa-vít, 10“Hãy đi bảo Đa-vít, ‘CHÚA phán như sau: Ta cho ngươi ba sự chọn lựa. Chọn một trong ba rồi ta sẽ thực hiện.’”
11Vì thế, Gát đi đến bảo Đa-vít, “CHÚA phán như sau: ‘Ngươi hãy chọn cho mình một trong các điều sau: 12ba năm đói kém, ba tháng chạy trốn khỏi kẻ thù mình khi chúng dùng gươm rượt đuổi ngươi hoặc ba ngày bị CHÚA trừng phạt bằng một bệnh dịch khủng khiếp lan tràn khắp xứ. Thiên sứ của CHÚA sẽ đi qua khắp Ít-ra-en đặng tiêu diệt dân chúng.’ Bây giờ, vua Đa-vít, xin hãy quyết định một trong ba điều nầy để tôi phải thưa lại cùng CHÚA là Đấng đã sai tôi.”
13Đa-vít nói với Gát, “Tôi bị rắc rối lớn. Xin CHÚA trừng phạt tôi vì CHÚA rất nhân từ. Đừng để tôi bị loài người trừng phạt.”
14Vậy CHÚA sai một trận dịch khủng khiếp đến trên Ít-ra-en giết bảy mươi ngàn người. 15Thượng Đế sai một thiên sứ đến tiêu diệt Giê-ru-sa-lem, nhưng khi thiên sứ bắt đầu ra tay thì CHÚA trông thấy và ân hận về những việc khủng khiếp đã xảy ra nên Ngài bảo thiên sứ đang hủy diệt rằng, “Thôi đủ rồi! Hãy bỏ tay ngươi xuống!” Thiên sứ của CHÚA đang đứng nơi sân đập lúa của A-rau-na người Giê-bu-sít.
16Đa-vít ngước lên nhìn thấy thiên sứ của CHÚA đang đứng giữa trời, giơ gươm ra chỉ về hướng Giê-ru-sa-lem. Đa-vít và các bô lão liền cúi sấp mặt xuống đất. Họ đang mặc quần áo vải sô để tỏ sự buồn rầu. 17Đa-vít thưa cùng Thượng Đế, “Tôi là người phạm tội và làm quấy vì ra lệnh kiểm kê. Những người nầy chỉ đi theo tôi như chiên. Họ không làm gì quấy. Thưa CHÚA là Thượng Đế tôi, xin hãy trừng phạt tôi và gia đình tôi, nhưng hãy ngưng bệnh dịch khủng khiếp đang giết hại dân sự Ngài.”
18Thiên sứ của CHÚA nói với Gát bảo Đa-vít xây một bàn thờ cho CHÚA nơi sân đập lúa của A-rau-na người Giê-bu-sít. 19Vậy Đa-vít làm theo điều Gát nhân danh CHÚA bảo ông làm.
20A-rau-na đang đập lúa. Khi ông quay lại thì thấy thiên sứ. Bốn con trai đang ở với ông liền chạy trốn. 21Đa-vít đến gặp A-rau-na. Khi A-rau-na thấy vua liền bước khỏi sân đập lúa và cúi sấp mặt xuống đất trước mặt Đa-vít.
22Đa-vít bảo ông, “Hãy bán cho ta sân đập lúa ngươi để ta xây bàn thờ cho CHÚA ở đó rồi cơn dịch khủng khiếp sẽ ngưng lại. Hãy bán cho ta nguyên giá.”
23A-rau-na thưa cùng Đa-vít, “Xin vua hãy lấy sân đập lúa đi. Thưa vua chúa tôi, xin ngài hãy làm điều gì ngài muốn. Nầy, tôi sẽ biếu vua các con bò để làm của lễ toàn thiêu, ván trên sàn đạp lúa để làm củi, và lúa mì để làm của lễ chay. Tôi xin dâng cho vua hết.”
24Nhưng vua Đa-vít bảo A-rau-na, “Không, ta muốn trả nguyên giá đất cho ngươi. Ta không muốn lấy không vật gì của ngươi mà dâng cho CHÚA. Ta không muốn dâng của lễ thiêu mà chẳng tốn kém gì.”
25Vậy Đa-vít trả cho A-rau-na khoảng mười lăm cân vàng cho sân đập lúa. 26Đa-vít xây một bàn thờ cho CHÚA tại đó và dâng của lễ toàn thiêu cùng của lễ thân hữu. Đa-vít cầu nguyện cùng CHÚA thì Ngài trả lời ông bằng cách sai lửa từ trời xuống trên bàn thờ của lễ thiêu. 27Sau đó CHÚA truyền cho thiên sứ bỏ gươm vào vỏ.
28Khi Đa-vít thấy CHÚA đã trả lời cho mình nơi sân đập lúa của A-rau-na thì liền dâng sinh tế cho Ngài tại đó. 29Lều Thánh mà Mô-se làm trong khi dân Ít-ra-en đang lưu lạc trong sa mạc và bàn thờ của lễ thiêu đang ở tại Ghi-bê-ôn là nơi thờ phụng. 30Nhưng Đa-vít không thể đi đến Lều Thánh để thưa chuyện cùng Thượng Đế vì ông sợ thiên sứ và lưỡi gươm của thiên sứ CHÚA.