9

Hađăch Bu Ur Bri Sêba Hăn Khâl Ma Hađăch Salômôn

1Tơlah hađăch bu ur bri Sêba tăng lư n'găr amoh Y-Salômôn, păng văch tât ma ƀon Yêrusalem, sŏk nau ngơi hôr gay ôp rlong uănh păng, geh âk ngăn phung kâp kơl nsong ndrel ma păng, jêh ri âk seh samô rdeng dak si ƀâu kah jêh ri âk ngăn mah nđâp ma glo lŭ khlay. Tơlah păng tât ma Y-Salômôn, lah đah ôbăl lĕ ntil geh tâm nuih n'hâm păng. 2Y-Salômôn plơ̆ sĭt lah nau păng ôh; mâu geh du ntil ndơ dơi ndâp ôh ma Y-Salômôn mâu dơi rblang ma păng. 3Tơlah hađăch bu ur bri Sêba saơ nau blau mĭn Y-Salômôn, ngih gŭ păng hŏ ndâk jêh, 4ndơ sông sa ta kalơ sưng sông păng, ngih vâl ma phung oh mon, ăp nau kan ma phung kôranh, jêh ri ndơ nsoh ma khân păng, phung oh mon djôt kachok păng, jêh ri ao jâr khân păng, nđâp ma ndơ nhhơr gŭch păng nhhơr tâm ngih brah Yêhôva, păng mâu hôm blau mĭn ôh.
5Păng lah ma hađăch: "Nau gâp tăng bu nkoch tâm bri gâp tâm lĕ nau ngơi jêh ri nau blau mĭn may, di ngăn. 6Ƀiălah ê lor ma gâp tât ta aơ jêh ri ê hŏ măt saơ lĕ nau aơ, gâp mâu iăt nau khân păng; jêh ri aƀaơ, bu mâu mbơh ôh n'gul klong nau may blau; may jêng blau rlau lơn đah nau bu nkoch gâp hŏ tăng lư.
7Ueh maak ngăn ma ur may!
 Lĕ phung oh mon may, phung gŭ panăp may ƀaƀơ; jêh ri tăng nau may blau mĭn!
8Mŏt ton ma Yêhôva Brah Ndu may, yorlah Păng geh nau maak đah may jêh ri ăn may gŭ ta sưng hađăch Păng dơi ƀư hađăch ăn Yêhôva Brah Ndu may! Yorlah Brah Ndu may rŏng ma phung Israel, gay ăn ma khân păng dơi nâp ƀaƀơ n'ho ro, ri dĭng Păng hŏ njêng may ƀư hađăch chiă uănh khân păng, gay ma may ƀư tĭng nau di jêh ri nau sŏng." 9Jêh ri păng nhhơr ma hađăch du rhiăng bar jê̆t talâng mah, jêh ri dŭt âk dak si ƀâu kah, nđâp ma lŭ khlay; mâu dơi geh ôh dak si ƀâu kah ƀaƀă tâm ban nâm bu dak si ƀâu kah hađăch bu ur bri Sêba nhhơr ma hađăch Salômôn.
10Phung oh mon Y-Huram jêh ri phung oh mon Y-Salômôn djôt leo mah bơh bri Ôphir, rmeh ma nây khân păng djôt leo đŏng tơm rte jêh ri glo lŭ khlay. 11Ma tơm rte nây yơh păng sŏk, ƀư gung ma ngih Yêhôva, jêh ri ma ngih hađăch, nđâp ma n'hôm rlet jêh ri gong rêng ma phung mprơ; ê lor tâm bri Yuda, bu mâu mâp saơ geh tâm ban kơt nây. 12Hađăch Salômôn ăn ma hađăch bu ur bri Sêba lĕ ndơ păng ŭch, lĕ nau păng dăn, rmeh ma ndơ păng hŏ djôt nhhơr ma hađăch. Jêh ri păng ndrel ma oh mon păng sĭt ma bri khân păng nơm.

Nau Ndrŏng Jêh Ri Nau Lư N'găr Y-Salômôn

13Njing jâk glo mah tât ma Y-Salômôn tâm du năm geh prao rhiăng pơh jê̆t talâng mah (miah), 14mâu kơp mah phung tăch drăp djôt tãch; nđâp ma mah jêh ri prăk phung hađăch bri Arabi jêh ri phung kôranh toyh chiă uănh bri djôt leo ăn ma Y-Salômôn. 15Hađăch Salômôn chiăr ƀư bar rhiăng mlâm khêl toyh ma mah; ăp khêl bu chiăr prao rhiăng sêkel mah. 16Jêh ri bu chiăr ƀư pe rhiăng mlâm khêl jê̆ ma mah, tâm ăp mlâm dŏng pe rhiăng Sêkel mah; jêh ri hađăch dơm ăn khêl nây tâm Ngih Bri Krŏng Liban. 17Hađăch ƀư du mlâm sưng hađăch toyh đah la, jêh ri mblum păng ma mah chrêk. 18Sưng hađăch nây geh prao rplay gung kalơ, jêh ri du mlâm ndơ chrong jâng ƀư đah mah, ndơ nây tâm krêp đah sưng hađăch, jêh ri ăp ntŭk kêng meng rnơl geh ndơ rkơl ti mpeh đah aơ jêh ri đah ri êp ntŭk gŭ, êp ntŭk rkơl ti geh bar mlâm yau mũr. 19Hôm geh đŏng jê̆t ma bar rup yau mŭr dâk kalơ ntŭk prao rplay gung, pama jêh ri pachiau; mâu mâp geh bri êng ƀư sưng hađăch tâm ban pô nây. 20Lĕ rngôch ndơ nhêt dak hađăch Salômôn ƀư đah mah da dê, jêh ri le rngôch khăl ngan dŏng tâm Ngih Bri Krŏng Liban tâm ban lĕ ƀư đah mah chrêk da dê; tâm nau rêh hađăch Salômôn, prăk bu mâu kơp khlay ôh. 21Yorlah hađăch geh Kumpăn hăn rlet bri Tarsis ndrel ma phung oh mon Y-Huram; tâm pe năm du tỡ mpôl Kumpăn Tarsis rdeng leo mah, prãk, la rveh, dôk jêh ri brak. 22Pôri yơh, hađăch Salômôn jêng rlau lơn ma le rngôch phung hađăch ta neh ntu tâm nau ndrŏng jêh ri nau blau mĭn. 23Jêh ri le rngôch hađăch ta neh ntu ŭch joi saơ muh măt Y-Salômôn, gay iăt nau blau mĭn păng tă bơh Brah Ndu hŏ ăn tâm nuih n'hâm păng. 24Tâm ăp năm tĭng nau vay ntrŭnh, ăp nơm khân păng djôt leo ndơ nhhơr, ƀă ndơ ƀư ma prăk, ma mah, ƀă ao jâr dak si tăng, dak si ƀâu kah, seh jêh ri seh bri. 25Hađăch Salômôn geh puăn rbăn mlâm seh jêh ri ndeh, ndrel ma du rmưn bar rbăn tahan ncho seh, ăn tâm ăp ƀon bun ndeh, jêh ri êp kêng hađăch tâm ƀon Yêrusalem. 26Păng chiă uănh le rngôch hađăch, ntơm bơh dak krong Ơphat tât ma n'gor bri Philistin, jêh ri n'ho tât ma n'har neh bri Êjipt. 27Tâm ƀon Yêrusalem, păng kơp prăk mâu khlay ôh nâm bu lŭ chreh, jêh ri tơm si Sêdar âk ngăn nâm bu tơm si sikamôr tâm neh lâng Sêphêla. 28Geh bunuyh djôt leo ăn Y-Salômôn phung seh rvăt bơh n'gor bri Êjipt, jêh ri tă bơh âk bri dak êng tât ta nây.

Y-Salômôn Khĭt

29Lĕ kan Y-Salômôn ƀư ntơm bơh saơm tât lôch nchih tâm ndrom sămƀŭt nkoch nđơn (nkoch bri) Y-Nathan, jêng nơm mbơh lor, jêh ri tâm ndrom sămƀŭt mbơh lor Y-Ahija, bunuyh ƀon Silô chih, jêh ri tâm ndrom sămƀŭt tâm-saơ Y-Idô nơm gĭt saơ chih di ma Y-Jêrôbôam, kon buklâu Y-Nêbat. 30Y-Salômôn chĭa uănh le rngôch phung Israel tâm ƀon Yêrusalem puăn jê̆t năm. 31Y-Salômôn khĭt hăn gŭ ndrel ma phung che păng, bu tâp păng tâm ƀon Y-David mbơ̆ păng; jêh ri Y-Rêhôbôam kon bu klâu păng chiă uănh thoi ntrok păng.

9

示巴女王拜訪所羅門

(王上10.1-13)

1示巴女王聽見所羅門的名聲,就來到耶路撒冷,要用難題考問所羅門。她帶着很多的隨從,有駱駝馱着香料、許多金子和寶石。她來到所羅門那裏,向他提出心中所有的問題。 2所羅門回答了她所有的問題,沒有一個問題太難,是所羅門不能向她解答的。 3示巴女王看見所羅門的智慧和他所建造的宮殿, 4席上的食物,坐着的羣臣,侍立的僕人和他們的服裝,司酒長和他們的服裝,以及他上耶和華殿的臺階,就詫異得神不守舍。
5她對王說:「我在本國所聽到的話,論到你的事和你的智慧是真的! 6我本來不信那些話,及至我來親眼看見了,看哪,人所告訴我的,還不及你豐富智慧的一半,超過我所聽見的傳聞。 7你的人是有福的!你這些常侍立在你面前、聽你智慧話的僕人是有福的! 8耶和華-你的上帝是應當稱頌的!他喜愛你,使你坐他的王位,為耶和華-你的上帝作王;因為你的上帝愛以色列,要永遠堅立它,所以立你作他們的王,使你秉公行義。」 9於是示巴女王把一百二十他連得金子、極多的香料和寶石送給所羅門王;從來沒有像示巴女王送給所羅門王那麼多的香料。
10希蘭的僕人和所羅門的僕人也從俄斐運了金子來,又運了檀香木和寶石來。 11王用檀香木為耶和華的殿和王宮做階梯,又為歌唱的人做琴瑟;猶大地從來沒有見過這樣的。
12所羅門王除了回贈示巴女王所帶來的,凡她所提出的一切要求,所羅門王都送給她。於是女王和她臣僕轉回,到本國去了。

所羅門的財富

(王上10.14-29;4.26)

13所羅門每年所得的金子,重六百六十六他連得, 14另外還有從商人和貿易所收到的,以及阿拉伯諸王和各地的省長進貢給所羅門的金銀。 15所羅門王用錘出來的金子打成二百面盾牌,每面盾牌用六百舍客勒錘出來的金子; 16又用錘出來的金子打成三百面小盾牌,每面小盾牌用三百舍客勒金子。王把它們放在黎巴嫩林宮裏。 17王又製造一個大的象牙寶座,包上純金。 18寶座有六層臺階,又有金腳凳,與寶座相連。座位之處兩旁有扶手,靠近扶手有兩隻獅子站立。 19六層臺階上有十二隻獅子站立,分站左邊和右邊;任何國度都沒有這樣做的。 20所羅門王一切的飲器都是金的,黎巴嫩林宮裏所有的器皿都是純金的。在所羅門的日子,銀子算不了甚麼。 21因王的船隻與希蘭的僕人一同往他施去,他施船隻每三年一次把金、銀、象牙、猿猴、孔雀運回來。
22所羅門王的財寶與智慧勝過地上的眾王。 23地上的眾王都求見所羅門的面,要聽上帝放在他心裏的智慧。 24他們各帶貢物,就是銀器、金器、衣服、兵器、香料、馬、騾子,每年都有一定的數量。 25所羅門擁有給戰車和馬用的四千個棚子,還有一萬二千名騎兵,安置在屯車城,在耶路撒冷的王那裏。 26所羅門統管諸王,從大河非利士人的地,直到埃及的邊界。 27王在耶路撒冷使銀子多如石頭,香柏木多如謝非拉的桑樹。 28有人從埃及和各國為所羅門把馬匹運來。

所羅門去世

(王上11.41-43)

29所羅門其餘的事,自始至終,不都寫在拿單先知的書上和示羅亞希雅的《預言書》上,以及易多先見論尼八兒子耶羅波安的《默示書》上嗎? 30所羅門耶路撒冷作全以色列的王四十年。 31所羅門與他祖先同睡,葬在他父親大衛的城裏,他兒子羅波安接續他作王。