3

Bruă Khua Pô Hưn Êlâo

1Ơ phung anak čô Israel, hmư̆ bĕ klei Yêhôwa blŭ bi kdơ̆ng hŏng diih, bi kdơ̆ng hŏng jih jang găp djuê kâo bi kbiă leh mơ̆ng čar Êjip:
  2“Knŏng hjăn diih yơh kâo thâo kral leh
   hlăm jih jang phung găp djuê mnuih ti lăn ala;
  kyuanăn kâo srăng bi kmhal diih
   kyua jih jang klei wê diih.”
  3Dưi mơ̆ dua čô êbat mbĭt
   tơdah diñu ka bi ư ai ôh?
  4Djŏ mơ̆ sa drei êmông gu gruh hlăm kmrơ̆ng
   tơdah ñu amâo mâo hlô ñu mă?
  Djŏ mơ̆ êđai êmông gu ur hlăm ƀăng ñu
   tơdah ñu amâo mâo mnơ̆ng ñu mă?
  5Mâo mơ̆ sa drei čĭm djŏ ƀưi tơdah arăng amâo ƀêč ôh ƀưi ti lăn?
   Klei mnêč ƀưi dlưh mơ̆ mơ̆ng lăn
   tơdah ñu amâo mâo mă sa mta mnơ̆ng ôh?
  6Tơdah arăng ayŭ ki hlăm sa boh ƀuôn prŏng,
   phung ƀuôn sang amâo huĭ ôh?
  Mâo mơh klei jhat truh kơ sa boh ƀuôn prŏng
   tơdah Yêhôwa amâo ngă klei anăn?
  7Sĭt nik Aê Diê Yêhôwa amâo ngă sa mta klei ôh
   tơdah ñu amâo hưn klei hgăm ñu
   kơ phung dĭng buăl ñu, phung khua pô hưn êlâo.
  8Êmông gu gruh leh;
   hlei pô amâo srăng huĭ?
  Aê Diê Yêhôwa blŭ leh;
   hlei pô amâo srăng hưn êlâo?

Klei Bi Rai Phung Samari

  9Hưn bĕ kơ kđông kjăp hlăm čar Asdôt,
   leh anăn kơ kđông kjăp hlăm čar Êjip,
  “Bi kƀĭn bĕ diih ti dlông čư̆ Samari,
   leh anăn dlăng bĕ klei hao hao rŭng răng lu snăk hlăm ñu,
   leh anăn klei ktư̆ juă ti krah ñu.”
  10Yêhôwa lač, “Phung mkăm klei măk ƀai leh anăn ngă klei knĕ hlăm kđông kjăp
   amâo thâo ngă klei djŏ ôh.”
11Kyuanăn snei Aê Diê Yêhôwa lač:
   “Sa phung roh srăng wang čar,
  leh anăn srăng mdlưh hĕ klei ktang ih,
   leh anăn srăng plah mă kđông kjăp ih.”
12Snei Yêhôwa lač:
   “Msĕ si mgăt biăp ktŭng mơ̆ng ƀăng êgei êmông gu
  dua ƀĕ jơ̆ng, amâodah sa kdrêč knga,
   snăn mơh arăng srăng dŏng phung ƀuôn sang Israel
  phung dôk hlăm čar Samari,
   ti kiêng sa boh jhưng
   amâodah ti dlông jhưng pĭt.”
13“Hmư̆ bĕ leh anăn hưn bi kdơ̆ng hŏng sang Yakôp,” Yêhôwa Aê Diê kơ phung kahan lač.
  14 “Hlăm hruê kâo bi kmhal Israel kyua ñu gao klei bhiăn,
   kâo srăng bi rai phung knưl ƀuôn Ƀêthel;
  arăng srăng khăt hĕ ki knưl
   leh anăn srăng dlăm ti lăn.
  15Kâo srăng bi rai sang yan puih
   wăt sang yan bhang;
  lu sang ngă hŏng mla leh anăn lu sang prŏng srăng rai msĕ mơh,”

3

Mối tương quan giữa Chúa và dân Y-sơ-ra-ên

1Nhân dân Y-sơ-ra-ên, là cả đại gia đình Ta đã giải phóng ra khỏi Ai-cập! Hãy nghe lời Chúa lên án các ngươi! 2“Trong tất cả các dân tộc trên thế giới, Ta chỉ chọn các ngươi, nên Ta phải hình phạt tội lỗi các ngươi đã phạm. 3Các ngươi làm sao cùng đi với Ta một khi tội lỗi vẫn còn ngăn cách đôi bên?
4Không lẽ Ta vô cớ gầm thét như sư tử sao? Thật ra, Ta muốn cảnh cáo các ngươi về ngày đoán phạt. Sư tử con gầm gừ cũng có lý do kia mà! 5Bẫy không bao giờ sập nếu không có ai đưa chân vào. Các ngươi bị hình phạt có lý do chính đáng! 6Kèn báo động đã thổi vang! Hãy lắng nghe! Các ngươi không sợ sao? Chính Ta đang giáng tai họa xuống cho thành phố này.
7Lúc nào cũng vậy, mỗi khi Ta sắp hình phạt, Ta dùng các tiên tri cảnh cáo các ngươi trước đã. Và chính lúc này, Ta đang dùng tiên tri Ta cảnh cáo các ngươi.
8Sư tử đã gầm thét, ai mà không sợ? Chân Thần Hằng Hữu đã phán ai mà dám khước từ nhiệm vụ tiên tri? 9Hãy triệu tập các nhà lãnh đạo A-sy-ri và Ai-cập mà bảo họ: "Mời các ông ngồi quanh các núi Sa-ma-ri để xem dân Y-sơ-ra-ên biểu diễn tội ác. 10Chúa phán: "Dân Ta không còn biết làm điều phải! Nhà cửa nguy nga đẹp đẽ của chúng đầy dẫy những tang vật cướp bóc trộm cắp." 11Vì thế Chúa phán "Quân thù sẽ vây bọc đất nước, hạ các đồn lũy, cướp phá các nhà cửa lâu đài, đẹp đẽ nguy nga."
12Chúa phán: "Một người chăn cố gắng cứu con chiên khỏi nanh vuốt sư tử, nhưng không còn kịp nữa, chỉ rứt ra khỏi hàm răng sư tử được hai chân và một phần lỗ tai. Dân Y-sơ-ra-ên ở tại kinh đô Sa-ma-ri cũng thế, cả sự nghiệp chỉ cứu được nửa cái ghế và một chiếc gối tả tơi.
13“Hãy lắng nghe và công bố sứ điệp này khắp Y-sơ-ra-ên" - Chúa là Chân Thần vạn quân phán- 14“Cùng trong ngày Ta hình phạt Y-sơ-ra-ên, Ta cũng sẽ tiêu diệt các bàn thờ thần tượng ở Bê-tên. Các sừng bàn thờ sẽ bị chặt rơi xuống đất. 15Ta sẽ phá tan các nhà cửa nguy nga, đẹp đẽ của bọn nhà giàu - cả lâu đài mùa đông lẫn biệt thự nghỉ mát mùa hè. Ta cũng sẽ tiêu hủy các cung điện bằng ngà của chúng!"