49

以色列成为万邦之光

  1众海岛啊,当听从我!
  远方的众民哪,要留心听!
  自出母胎,耶和华就选召我;
  自出母腹,他就称呼我的名。
  2他使我的口如快刀,
  把我藏在他手荫之下;
  又使我成为磨利的箭,
  把我藏在他箭袋之中;
  3对我说:“你是我的仆人以色列
  我必因你得荣耀。”
  4我却说:“我劳碌是徒然,
  我尽力是虚无虚空。
  耶和华诚然以公平待我,
  我的赏赐在我的上帝那里。”

  5现在耶和华说话,他从我出母胎,就造我作他的仆人,
  要使雅各归向他,
  使以色列聚集在他那里。
  耶和华看我为尊贵,
  我的上帝是我的力量。
  6他说:“你作我的仆人,
  使雅各众支派复兴,
  使以色列中蒙保存的人归回;
  然而此事尚小,
  我还要使你作万邦之光,
  使你施行我的救恩,直到地极。”

  7救赎主-以色列的圣者耶和华
  对那被人藐视、本国憎恶、
  统治者奴役的如此说:
  “君王看见就站起来,
  领袖也要下拜;
  这都是因信实的耶和华,
  因拣选你的以色列的圣者。”

耶路撒冷的复兴

  8耶和华如此说:
  “在悦纳的时候,我应允了你;
  在拯救的日子,我帮助了你。
  我要保护你,
  要藉着你与百姓立约,
  为了复兴遍地,
  使人承受荒芜之地为业;
  9对那被捆绑的人说:‘出来吧!’
  对在黑暗里的人说:‘显现吧!’
  他们在路上必得饮食,
  在光秃的高地必有食物。
  10他们不饥不渴,
  炎热和烈日必不伤害他们;
  因为怜悯他们的必引导他们,
  领他们到水泉旁边。
  11我必在众山开辟路径,
  大道也要填高。
  12看哪,他们从远方来;
  有些从北方来,有些从西方来,
  有些从色弗尼地来。”
  13诸天哪,应当欢呼!
  大地啊,应当快乐!
  众山哪,应当扬声歌唱!
  因为耶和华已经安慰他的百姓,
  他要怜悯他的困苦之民。

  14锡安说:“耶和华离弃了我,
  主忘记了我。”
  15妇人焉能忘记她吃奶的婴孩,
  不怜悯她所生的儿子?
  即或有忘记的,
  我却不忘记你。
  16看哪,我将你铭刻在我掌上,
  你的城墙常在我眼前。
  17建立你的胜过毁坏你的,
  使你荒废的必都离你而去。
  18你举目向四围观看,
  他们都聚集来到你这里。
  我指着我的永生起誓,
  你定要以他们为妆饰佩戴,
  带着他们,像新娘一样。
  这是耶和华说的。

  19至于你荒废凄凉之处,
  并你被毁坏之地,
  如今居民必嫌太窄,
  吞灭你的必离你遥远。
  20你要再听见丧失子女后所生的儿女说:
  “这地方我居住太窄,
  请你给我地方居住。”
  21那时你心里必说:“我既丧子不育,
  被掳,飘流在外
  谁给我生了这些?
  谁将他们养大呢?
  看哪,我被撇下独自一人时,
  他们都在哪里呢?”

  22主耶和华如此说:
  “看哪,我必向列国举手,
  向万民竖立大旗;
  他们必将你的儿子抱在怀中带来,
  将你的女儿背在肩上扛来。
  23列王必作你的养父,
  王后必作你的乳母。
  他们必以脸伏地,向你下拜,
  并舔你脚上的尘土。
  你就知道我是耶和华,
  等候我的必不致羞愧。”

  24勇士抢去的岂能夺回?
  被残暴者掳掠的岂能得解救呢?
  25但耶和华如此说:
  “就是勇士所掳掠的,也可以夺回;
  残暴者所抢的,也可以得解救。
  与你相争的,我必与他相争,
  我也要拯救你的儿女。
  26我必使那欺压你的吃自己的肉,
  饮自己的血,如喝甜酒喝醉一样。
  凡有血肉之躯的都必知道我-耶和华是你的救主,
  是你的救赎主,是雅各的大能者。”

49

Dĭng Buăl Yêhôwa Srăng Jing Klei Mngač kơ Phung Găp Djuê Mnuih

  1 Ơ jih jang plao êa, hmư̆ bĕ kâo!
   Ơ phung ƀuôn sang dôk kbưi, mđing knga bĕ!
  Yêhôwa iêu leh kâo êlâo kơ amĭ kkiêng,
   mơ̆ng tian amĭ kâo ñu bi anăn kâo leh.

  2 Ñu brei ƀăng êgei kâo jing msĕ si đao gưm ƀơ̆ng snăk.
   Ñu mdăp kâo leh hlăm êyui kngan ñu;
  ñu mjing kâo sa aruăt ƀrăm knur,
   ñu mdăp kâo leh hlăm đĭng tiông ñu.
  3Ñu lač kơ kâo, “Ơ Israel, Ih jing dĭng buăl kâo,
   hlăm ih kâo srăng bi êdah klei guh kơang kâo.”
  4Ƀiădah kâo lač, “Kâo mă bruă leh hơăi mang,
   kâo yua leh klei ktang kâo kơ klei hơăi mang, klei amâo yuôm ôh.
  Ƀiădah sĭt nik, klei năng kơ kâo dôk mbĭt hŏng Yêhôwa,
   leh anăn klei mưn kâo dôk mbĭt hŏng Aê Diê kâo.”

  5Ară anei snei Yêhôwa lač,
   pô mjing leh kâo mơ̆ng tian amĭ kâo, brei jing dĭng buăl ñu,
  čiăng lŏ atăt wĭt phung Yakôp
   leh anăn bi kƀĭn phung Israel kơ ñu,
  kyuadah kâo mâo klei mpŭ ti anăp ală Yêhôwa,
   leh anăn Aê Diê kâo jing leh klei ktang kâo —
  6 ñu lač, “Jing klei điêt đei kơ ih jing dĭng buăl kâo
   čiăng lŏ kơrŭ phung găp djuê Yakôp
  leh anăn čiăng lŏ mdơ̆ng phung Israel adôk.
   Kâo msĕ mơh srăng brei ih jing klei mngač kơ phung tue,
   čiăng kơ klei kâo bi mtlaih dưi truh ti knhal lăn ala.”
  7Snei Yêhôwa, Pô Bi Tui leh anăn Pô Doh Jăk Israel
   lač kơ pô arăng bi êmut snăk, kơ pô phung găp djuê mnuih bi êmut kheh,
  kơ dĭng buăl phung khua kiă kriê:
   “Phung mtao srăng ƀuh leh anăn kgŭ,
  wăt phung anak mtao srăng buôn kkuh,
   kyua Yêhôwa, pô jing sĭt suôr,
   Pô Doh Jăk Israel, pô ruah ih leh.”

Klei Ƀuăn kơ Klei Lŏ Mdơ̆ng Siôn

8 Snei Yêhôwa lač:
  “Hlăm hruê găl kâo srăng lŏ wĭt lač kơ ih,
   leh anăn hlăm hruê klei bi mtlaih kâo srăng đru ih;
  kâo srăng mgang pioh ih leh anăn brei ih jing
   sa klei bi mguôp hŏng phung ƀuôn sang,
  čiăng lŏ mdơ̆ng čar,
   čiăng bi mbha ngăn dưn anôk ênguôl;
  9lač kơ phung mnă, ‘Kbiă bĕ!’
   kơ phung dôk hlăm klei mmăt, ‘Bi êdah bĕ diih pô!’
  Diñu srăng ƀơ̆ng huă ktuê êlan,
   leh anăn diñu srăng mâo kdrăn rơ̆k ti dlông jih jang čư̆ kla.
  10 Diñu amâo srăng êpa ôh, kăn mhao rei,
   angĭn hlơr amâodah mđiă yang hruê amâo srăng ngă kơ diñu ôh,
  kyuadah pô pap kơ diñu srăng atăt diñu,
   gơ̆ srăng gai diñu giăm akŏ êa.
  11Kâo srăng brei jih jang čư̆ kâo jing êlan,
   êlan prŏng kâo arăng srăng bi mđĭ.
  12Nĕ phung anei srăng hriê mơ̆ng kbưi,
   mơ̆ng dưr leh anăn mơ̆ng yŭ,
   phung mkăn mơ̆ng čar Sinim.”
  13Ơ phung adiê, mmuñ hơ̆k mơak bĕ,
   mơak bĕ, Ơ lăn ala;
  Ơ phung čư̆, ur driâo mmuñ bĕ!
   Kyuadah Yêhôwa bi juh leh phung ƀuôn sang ñu,
   leh anăn srăng pap kơ phung ñu knap.

  14Ƀiădah ƀuôn Siôn lač, “Yêhôwa hngah leh kơ kâo.
   Khua Yang kâo wơr bĭt kâo leh.”
  15Dưi mơ̆ sa čô mniê wơr bĭt hĕ anak ñu dôk mam,
   tơl ñu amâo pap ôh kơ anak mơ̆ng tian ñu?
  Wăt tơdah ñu dưi wơr bĭt dưn,
   ăt kâo amâo srăng wơr bĭt ih ôh.
  16Nĕ anei, kâo ktur leh ih ti plă kngan kâo;
   mnư̆ ih dôk nanao ti anăp ală kâo.
  17Phung mdơ̆ng ih lŏ wĭt prăl,
   leh anăn phung bi rai leh ih đuĕ mơ̆ng ih.
  18Kngưr ală ih dlăng jŭm dar;
   jih jang diñu bi kƀĭn mbĭt hriê kơ ih.
  Tui si kâo dôk hdĭp, Yêhôwa lač,
   ih srăng bi hơô ih pô hŏng jih jang diñu msĕ si kdrăp siam,
   ih srăng hyuă ih pô hŏng diñu msĕ si sa čô mniê bi kuôl leh.

  19“Sĭt nik anôk êhŏng ih, anôk ênguôl ih,
   leh anăn lăn ih arăng bi rai leh
  srăng jing kniă đei kơ phung ƀuôn sang ih,
   leh anăn phung bi rai ih srăng dôk kbưi.
  20Phung anak ih kkiêng êjai ênuk čŏk hia srăng ăt lač kơ knga ih,
   ‘Anôk anei kniă đei kơ hmei,
   brei bĕ anôk prŏng hĭn kơ hmei dưi dôk.’
  21Hlăk anăn ih srăng lač hlăm ai tiê ih,
   ‘Hlei kkiêng leh phung anei kơ kâo?
  Kyuadah kâo luč leh anak leh anăn jing plao,
   arăng suôt kâo leh, arăng lui kâo leh.
  Ƀiădah hlei pô rông ba leh phung anei?
   Nĕ anei, arăng lui kâo dôk hjăn,
   mơ̆ng phung anei kbiă hriê?’ ”
22Snei Khua Yang Yêhôwa lač,

   “Nĕ anei, kâo srăng yơr kngan kâo kơ phung găp djuê mnuih.
  Kâo srăng mđĭ čhiăm gru kâo kơ lu phung ƀuôn sang,
   leh anăn diñu srăng pŭ phung anak êkei ih ti đah da diñu,
   leh anăn diñu srăng klam ba phung anak mniê ih ti dlông mra diñu.
  23Phung mtao êkei srăng jing ama čiêm rông ih,
   leh anăn phung mtao mniê srăng jing amĭ bi mam ih.
  Diñu srăng buôn ƀô̆ sô̆ ti lăn ti anăp ih,
   leh anăn hlia ƀruih jơ̆ng ih.
  Hlăk anăn ih srăng thâo kơ kâo jing Yêhôwa;
   hlei phung čang guôn kơ kâo amâo srăng hêñ ôh.”

  24Dưi mơ̆ arăng sua mă mnơ̆ng plah mă mơ̆ng pô ktang,
   amâodah arăng dưi bi mtlaih mơ̆ phung mnă mơ̆ng pô jhŏng ƀai?
25Sĭt nik Yêhôwa lač snei:
   “Wăt arăng srăng sua mă phung mnă mơ̆ng pô ktang,
  leh anăn arăng srăng bi mtlaih mnơ̆ng plah mơ̆ng pô jhŏng ƀai;
   kyuadah kâo srăng bi tăng hŏng phung bi tăng hŏng ih,
   leh anăn kâo srăng bi mtlaih phung anak ih.
  26Kâo srăng brei phung ktư̆ juă ih ƀơ̆ng kđeh diñu pô;
   diñu srăng ruă mnăm êrah diñu pô msĕ si kpiê ruă.
  Hlăk anăn jih jang mnuih srăng thâo kơ kâo jing Yêhôwa,
   Pô Bi Mtlaih ih, Pô Bi Tui ih, Pô Myang phung Yakôp.”