56

上帝的子民将遍及各国

  1耶和华如此说:
  “你们当守公平,行公义;
  因我的救恩临近,
  我的公义将要显现。
  2谨守安息日不予干犯,
  禁止己手不作恶,
  如此行、如此持守的人有福了!”

  3与耶和华联合的外邦人不要说:
  “耶和华将我和他的子民分别出来。”
  太监也不要说:“看哪,我是枯树。”
  4因为耶和华如此说:
  “那些谨守我的安息日,
  选择我旨意,
  持守我约的太监,
  5我必使他们在我殿中,在我墙内,
  有纪念碑,有名号,
  胜过有儿有女;
  我必赐他们永远的名,不能剪除。

  6“那些与耶和华联合,
  事奉他,爱他名,
  作他仆人的外邦人,
  凡谨守安息日不予干犯,
  又持守我约的人,
  7我必领他们到我的圣山,
  使他们在我的祷告的殿中喜乐。
  他们的燔祭和祭物,
  在我坛上必蒙悦纳,
  因我的殿必称为万民祷告的殿。
  8我还要召集更多的人
  归并到这些被召集的人中。
  这是召集被赶散的以色列人的
  主耶和华说的。”

以色列的领袖被定罪

  9野地的走兽,你们都来吞吃吧!
  林中的野兽,你们也来吞吃!
  10以色列的守望者都瞎了眼,
  没有知识;
  都是哑狗,不会吠叫,
  只知做梦,躺卧,贪睡,
  11这些狗贪食,不知饱足。
  这些牧人不知明辨,
  他们都偏行己路,
  人人追求自己的利益。
  12他们说:“来吧!我去拿酒,
  让我们畅饮烈酒吧!
  明天必和今天一样,
  甚至更好!”

56

Klei Mưn Kyua Djă Pioh Klei Aê Diê Bi Mguôp

1Snei Yêhôwa lač:
  “Djă pioh bĕ klei djŏ,
   leh anăn ngă bĕ klei kpă ênô,
  kyuadah klei kâo bi mtlaih giăm truh leh,
   leh anăn klei kpă ênô kâo srăng djăl bi êdah.
  2Jăk mơak yơh kơ mnuih ngă klei anăn,
   leh anăn kơ anak mnuih djă pioh gơ̆ kjăp,
  pô pioh hruê sabat amâo bi čhŏ gơ̆ ôh,
   leh anăn kơ̆ng kngan ñu amâo ngă sa mta klei jhat ôh.”

  3Đăm brei mnuih tue bi mguôp leh ñu pô hŏng Yêhôwa lač,
   “Sĭt nik yơh Yêhôwa srăng bi ktlah kâo mơ̆ng phung ƀuôn sang ñu.”
  Đăm brei dĭng buăl kriâo lač,
   “Nĕ anei, kâo jing sa ƀĕ ana kyâo krô.”
4Kyuadah snei Yêhôwa lač:

   “Kơ phung dĭng buăl kriâo djă pioh hruê sabat kâo,
  ruah klei bi mơak kơ kâo,
   leh anăn djă pioh kjăp klei kâo bi mguôp,
  5kơ diñu yơh kâo srăng brei hlăm sang yang kâo leh anăn hlăm mnư̆ wăl kâo
   sa klei arăng hdơr leh anăn sa anăn
  jăk hĭn kơ phung anak êkei leh anăn kơ phung anak mniê.
   Kâo srăng brei kơ diñu sa anăn hlŏng lar,
   amâo mâo pô srăng lăm hĕ ôh.
  6Leh anăn phung tue bi mguôp diñu pô hŏng Yêhôwa,
   čiăng mă bruă kơ ñu, čiăng khăp kơ anăn Yêhôwa,
  čiăng jing phung dĭng buăl ñu,
   grăp čô djă pioh hruê sabat amâo bi čhŏ gơ̆ ôh,
   leh anăn djă pioh kjăp klei kâo bi mguôp,
  7 diñu yơh kâo srăng atăt ba kơ čư̆ doh jăk kâo,
   leh anăn brei diñu hơ̆k mơak hlăm sang kâo wah lač.
  Mnơ̆ng diñu čuh leh anăn mnơ̆ng diñu ngă yang
   kâo srăng tŭ ti dlông knưl kâo;
  kyuadah sang kâo arăng srăng pia
   sang wah lač pioh kơ jih jang phung găp djuê mnuih.”
  8Khua Yang Yêhôwa, pô bi kƀĭn phung Israel arăng suôt leh lač:
   “Kâo srăng bi kƀĭn phung mkăn kơ ñu
   êngao kơ phung bi kƀĭn leh.”

Klei Tăm Pah kơ Klei Phung Israel Kkuh Rup Yang

  9Ơ jih jang hlô dliê,
   Ơ jih jang hlô hlăm kmrơ̆ng, hriê ƀơ̆ng bĕ!
  10Phung mnuih Yêhôwa yua gak jing bum ală,
   jih jang diñu amâo mâo klei thâo săng ôh,
  jih jang diñu jing asâo kmlô, amâo dưi groh ôh;
   diñu đih, diñu êpei, diñu khăp pĭt,
  11Jih jang asâo anăn ră, amâo thâo trei ôh.
   Diñu jing phung mgăt biăp amâo mâo klei thâo săng ôh;
  jih jang diñu wir tui êlan diñu pô,
   grăp čô čiăng ƀơ̆ng đĭ kơ ñu pô sơăi.
  12Diñu lač, “Hriê bĕ, brei drei duah kpiê jăk,
   leh anăn brei drei srăng mnăm kpiê ktang;
  leh anăn mgi srăng jing msĕ si hruê anei,
   sa hruê prŏng êgao hnơ̆ng.”