7

I^saa^laa^en Mienh Waaic Jienv Njiec

  1Yie zuqc kouv aqv.
  Yie se hnangv siou baac nqaai gorng nyei biouv nor,
   yaac hnangv mienh gaeqv baac zengc njiec nyei a'ngunc biouv.
  Maiv maaih yietc joih biouv nyanc,
   yaac maiv maaih dongh yie nyei hnyouv oix nyei
   daauh torngx zuoqc nyei ngongh nyorx biouv.
  2Yiem naaiv norm deic-bung
   maiv zengc yietc dauh gan longx Tin-Hungh nyei mienh.
  Yiem zuangx mienh mbu'ndongx
   maiv maaih yietc dauh hnyouv zingx.
  Dauh dauh mienh zuov jienv daix mienh,
   gorqv-mienh longc mungz mingh zaeng ninh nyei gorx-youz.
  3Ninh mbuo nyei buoz za'gengh haih zoux orqv sic.
  Zoux jien nyei mienh caux siemv zuiz jien oix nyanc nyaanh hmuangx,
  maaih hatc maaz nyei mienh gorngv cuotv yiem hnyouv hnamv orqv nyei za'eix.
   Ninh mbuo gapv doic caangh laangh zoux waaic sic.
  4Yiem ninh mbuo mbu'ndongx gauh longx jiex nyei mienh se hnangv maaih njimv nyei miev.
   Meih mbuo hnyouv gauh zingx jiex nyei mienh yaac hnangv njimv nyei laatc.
  Siouv gaeng mienh gorngv oix taux nyei hnoi,
   se Tin-Hungh dingc zuiz nyei hnoi taux aqv.
   Ih zanc ninh mbuo lunc nzengc.
  5Maiv dungx kaux meih nyei juangc laangz mienh,
   yaac maiv dungx sienx haaix dauh loz-gaeng doic.
  Oix zuqc gunv jienv meih mbuo nyei nzuih,
   yaac oix zuqc faix fim caux ganh nyei auv gorngv nyei waac.
  6Weic zuqc dorn mangc piex die,
   sieqv yaac caux maa doix-dekc,
  mbuangz caux maa-buoc nzaeng jaax,
   mienh nyei win-wangv se ganh nyei biauv zong mienh.
  7Mv baac yie ganh aeqv, yie oix mangc jienv Ziouv,
   yie oix zuov jienv dongh njoux yie wuov dauh Tin-Hungh.
   Yie nyei Tin-Hungh oix muangx yie.

Ziouv Dorh Njoux En Daaih

  8Yie nyei win-wangv aac, maiv dungx huotv yie.
   Maiv gunv yie ndorpc, yie duqv jiez sin daaih.
  Maiv gunv yie zueiz hmuangx gu'nyuoz,
   Ziouv oix zoux yie nyei njang.
  9Yie oix zuqc diev jienv Ziouv nouz yie,
   weic zuqc yie baamz zuiz dorngc ninh.
  Yie oix zuqc diev jienv
   zuov ninh tengx yie jaiv sic.
  Ninh oix dorh yie cuotv daaih yiem njang gu'nyuoz,
   yie ziouc buatc ninh zoux duqv baengh fim nyei.
  10Wuov zanc yie nyei win-wangv ziouc duqv buatc,
  dongh gorngv mbuox yie, “Ziouv, meih nyei Tin-Hungh yiem haaix?” wuov dauh
   oix zuqc nyaiv aqv.
  Yie duqv buatc ninh mbuo zuqc baaic
   hnangv yiem hei-horngc nyei wuom-bamc zuqc mienh caaiv nor.
  11Ye^lu^saa^lem aac, ceix zingh laatc nyei hnoi oix taux aqv.
   Taux wuov hnoi meih nyei gapv-jaaix duqv capv cuotv.
  12Taux wuov hnoi meih nyei baeqc fingx ziouc yiem norm-norm dorngx nzuonx daaih lorz meih.
   Ninh mbuo yiem Atc^si^lie Guoqv taux I^yipv Deic-Bung,
  yiem I^yipv taux Yu^fe^ditc Domh Ndaaih,
   yiem naaiv bung koiv taux wuov bung koiv mbu'ndongx,
   yiem naaiv norm mbong taux wuov norm mbong nyei mienh oix nzuonx taux meih naaiv.
  13Ndau-beih ziouc zuqc baaic huaang nzengc,
   laaix lungh ndiev mienh zoux nyei waaic sic.

Ziouv Korv-Lienh I^saa^laa^en Mienh

  14Ziouv aac, tov goux meih nyei baeqc fingx
   hnangv goux ba'gi yungh mienh longc biaav-mbiaac goux ba'gi yungh nor,
   se meih nzipc daaih nyei ba'gi yungh guanh.
  Ninh mbuo yiem lomc-huaang lengh nyei dorngx,
   yiem ndau-touv longx nyei deic-bung mbu'ndongx hnangv yiem huingx nor.
  Tov bun ninh mbuo yiem Mbaasaan caux Gi^le^aatc lorz nyanc
   hnangv loz-hnoi wuov nor.
15Ziouv gorngv,
  “Hnangv meih mbuo cuotv I^yipv Deic-Bung wuov zanc,
   yie oix bun ninh mbuo mangc mbuoqc horngh nyei sic.”
  16Maanc guoqv mienh ziouc buatc yaac zuqc nyaiv,
   maiv gunv ninh mbuo maaih domh qaqv.
  Ninh mbuo ziouc longc buoz buang jienv nzuih,
   m'normh yaac ndung mi'aqv.
  17Ninh mbuo ziouc mbiec nie-mbung hnangv naang nor,
   yaac hnangv nyorng ndau nyei ga'naaiv.
  Ninh mbuo sin zinx jienv cuotv ninh mbuo weih wuonv nyei dorngx.
  Ninh mbuo ziouc huin daaih gamh nziex jienv lorz Ziouv, yie mbuo nyei Tin-Hungh,
   yaac weic Ziouv gamh nziex.
  18O Tin-Hungh aac, maiv maaih ganh dauh zienh hnangv meih.
   Meih guangc meih nzipc daaih zengc njiec nyei mienh nyei zuiz.
  Meih maiv yietc liuz qiex jiez.
   Weic zuqc meih a'hneiv ziepc zuoqv nyei hnamv mienh.
  19Meih aengx oix korv-lienh nzunc yie mbuo,
   yaac zorqv yie mbuo nyei zuiz caaiv jienv.
  Meih oix zorqv yie mbuo nyei zuiz
   zoi njiec ndo nyei koiv.
  20Meih oix ziepc zuoqv nyei zoux bun Yaakopv,
   yaac bun Apc^laa^ham nyei zeiv-fun hiuv duqv
   meih ziepc zuoqv nyei hnamv Apc^laa^ham,
  hnangv loz-hnoi meih caux yie mbuo nyei ong-taaix,
   houv jienv laengz jiex nyei ngaengc waac.

7

Xã Hội Băng Hoại Hoàn Toàn

  1Khốn thay cho tôi!
  Vì tôi như người đi mót trái cây sau khi người ta đã hái trái mùa hè;
  Tôi như người đi mót nho, nhưng chẳng còn chùm nho nào để ăn đỡ dạ,
  Cũng không có một trái vả chín đầu mùa nào để đỡ bụng đói cồn cào.

  2“Những người tin kính đạo đức đã bị diệt khỏi đất nước rồi;
  Trong nước chẳng còn người ngay lành nào cả.
  Cả bọn còn lại nằm rình để tìm dịp gây đổ máu người khác;
  Ai nấy đều gài bẫy để bắt đồng bào mình.
  3Tay chúng thành thạo việc làm ác:
  Các quan chức đòi quà cáp;
  Các quan tòa đòi của hối lộ;
  Những kẻ có quyền đòi trắng trợn những gì chúng thích;
  Chúng toa rập với nhau.
  4Người tốt nhất của chúng tựa như gai thạch nam;
  Người lương thiện nhất chẳng khác gì hàng rào gai nhọn.

  Ngày những người canh gác đã báo cho ngươi sắp xảy đến,
  Ngày ngươi phải bị hình phạt sắp đến rồi.
  Bây giờ quả là thời hỗn loạn.
  5Chớ tin cậy bạn bè ngươi,
  Ðừng tin cậy những người thân của ngươi,
  Không nên tin cả người chung chăn chung gối với ngươi,
  Khá giữ mồm giữ miệng của ngươi,
  6Vì con trai sẽ khinh bỉ cha,
  Con gái sẽ đứng lên chống lại mẹ,
  Nàng dâu sẽ nghịch lại mẹ chồng,
  Người trong nhà có thể sẽ là kẻ thù của ngươi.”

Bền Lòng Tin Cậy CHÚA

  7Về phần tôi, tôi sẽ ngưỡng trông nơi CHÚA,
  Tôi sẽ trông đợi Ðức Chúa Trời, Ðấng Giải Cứu của tôi;
  Ðức Chúa Trời của tôi sẽ nghe tôi.
  8Hỡi kẻ thù của tôi, đừng đắc chí vui mừng vì cớ tôi;
  Dù tôi ngã xuống, tôi sẽ đứng dậy;
  Dù tôi ngồi trong chỗ tối tăm, CHÚA sẽ là ánh sáng cho tôi.
  9Tôi phải chuốc lấy sự phẫn nộ của CHÚA,
  Vì tôi đã phạm tội đối với Ngài,
  Cho đến khi Ngài cứu xét trường hợp của tôi và thi hành công lý cho tôi.
  Ngài sẽ đem tôi ra nơi ánh sáng;
  Tôi sẽ thấy đức công chính của Ngài.
  10Bấy giờ kẻ thù của tôi sẽ thấy rõ,
  Sự nhục nhã sẽ bao phủ kẻ đã nói với tôi rằng,
  “CHÚA, Ðức Chúa Trời của ông, đâu rồi?”
  Bấy giờ mắt tôi sẽ thấy nó,
  Tôi thấy nó bị giày đạp như bùn ở ngoài đường.

Lời Tiên Tri về Sự Tái Lập

  11Thật là một ngày đích đáng để xây lại các tường thành của ngươi!
  Trong ngày ấy biên cương của ngươi sẽ nới rộng.
  12Trong ngày ấy thiên hạ sẽ đến với ngươi,
  Từ A-sy-ri đến các thành ở Ai-cập,
  Từ Ai-cập đến Sông Cả,
  Từ đại dương nầy đến đại dương kia,
  Từ rặng núi nọ đến rặng núi kia.
  13Ðất sẽ bị bỏ hoang vì tội của dân cư ở đó,
  Ðó là hậu quả của những việc chúng làm.

  14Xin chăn dắt dân Ngài bằng cây gậy của Ngài;
  Ðây là đàn chiên thuộc quyền sở hữu của Ngài,
  Nó đã sống một mình trong rừng,
  Ở giữa một vùng đất cây trái tốt tươi;
  Xin cho chúng con được nuôi trong đồng cỏ ở Ba-san và ở Ghi-lê-át như những ngày xưa.

  15“Như trong ngày ngươi ra khỏi đất Ai-cập,
  Ta sẽ cho chúng chứng kiến những việc diệu kỳ.”

  16Các dân sẽ thấy và hổ thẹn, dù chúng mạnh mẽ biết bao.
  Chúng sẽ lấy tay bụm miệng, lỗ tai chúng sẽ lùng bùng.
  17Chúng sẽ liếm bụi đất như rắn, như loài bò sát trên mặt đất;
  Chúng sẽ run rẩy bước ra khỏi các hào chiến đấu,

  Chúng sẽ sợ hãi CHÚA, Ðức Chúa Trời của chúng con,
  Chúng sẽ sợ hãi Ngài quá đỗi.

Lòng Nhân Từ của Ðức Chúa Trời

  18Có Ðức Chúa Trời nào giống như Ngài,
  Ðấng tha thứ tội lỗi,
  Ðấng bỏ qua mọi vi phạm của những kẻ còn sót lại của cơ nghiệp Ngài?

  Ngài không giữ lòng giận đến đời đời,
  Vì Ngài lấy làm vui khi bày tỏ đức nhân từ.
  19Rồi đây Ngài sẽ biểu lộ lòng thương xót của Ngài đối với chúng ta;
  Ngài sẽ đạp bỏ tội lỗi của chúng ta dưới chân Ngài.

  Ngài sẽ quăng mọi tội lỗi của chúng con vào đáy biển sâu.
  20Ngài sẽ bày tỏ đức thành tín đối với Gia-cốp và tình thương đối với Áp-ra-ham,
  Như Ngài đã thề với tổ tiên của chúng con trong thời xa xưa.