1

Jiez Gorn Waac

1Yie, Baulo, caux Ti^mo^tai zoux Giduc Yesu nyei bou.
 Yie mbuo fiev fienx bun Fi^lipv^poi Zingh sienx Giduc Yesu nyei yietc zungv mienh caux jiu-baang nyei mienh gox caux borng-buoz mienh.
2Tov mbuo nyei Zaangc Diex Tin-Hungh caux Ziouv Yesu Giduc ceix en ceix baengh orn bun meih mbuo.

Baulo Tengx Fi^lipv^poi Jiu-Baang Daux Gaux

3Yie haaix zanc jangx taux meih mbuo, yie weic meih mbuo laengz zingh yie nyei Tin-Hungh. 4Yie haaix zanc tengx meih mbuo zuangx mienh daux gaux, yie a'hneiv nyei tov Tin-Hungh tengx. 5Weic zuqc yie jangx zuqc yiem daauh hnoi taux ih zanc meih mbuo caux yie juangc jienv kuv fienx nyei gong zoux. 6Yie sienx dingc Tin-Hungh yiem meih mbuo nyei hnyouv jiez gorn zoux kuv gong, yaac oix zoux jienv mingh taux Giduc Yesu aengx daaih nyei hnoi ziouc zoux ziangx nzengc aqv.
7Yie yiem hnyouv haaix zanc yaac jangx zuqc meih mbuo zuangx mienh yaac hnamv meih mbuo. Yie hnangv naaiv nor haiz se horpc nyei, weic zuqc maiv gunv yie zuqc wuonx jienv naaiv loh, fai duqv cuotv mingh nzaeng hingh kuv fienx maiv bun ndortv, yaac bun mienh hiuv duqv kuv fienx se zien nyei, meih mbuo lomh nzoih duqv caux yie juangc Tin-Hungh nyei en. 8Tin-Hungh tengx yie zoux zorng-zengx gorngv yie za'gengh! hnamv meih mbuo zuangx mienh hnangv Giduc Yesu hnamv meih mbuo nor.
9Yie daux gaux tov Tin-Hungh bun meih mbuo hnamv mienh nyei hnyouv jaa camv jienv faaux, yaac bun meih mbuo maaih cong-mengh yaac haih samx duqv cuotv nyungc-nyungc. 10Hnangv naaiv, meih mbuo ziouc haih ginv zoux gauh horpc jiex cingx daaih taux Giduc aengx daaih wuov hnoi meih mbuo ziouc cing-nzengc, maiv maaih dorngx nqemh. 11Meih mbuo yiem seix zaangc kaux Yesu Giduc zoux nyungc-nyungc kuv sic weic bun mienh taaih Tin-Hungh, ceng Tin-Hungh.

Baulo Yiem Weic Fu-Sux Giduc

12Zuangx gorx-youz aac, yie oix meih mbuo hiuv duqv yie buangh zuqc naaiv deix sic zungv bun kuv fienx hiaangx jangv jienv mingh. 13Weic zuqc yie yiem naaiv loh, yietc zungv zuov hungh dinc nyei baeng caux yiem naaiv nyei zuangx mienh hiuv duqv se weic Giduc yie cingx zuqc wuonx jienv. 14Yie zuqc wuonx jienv loh mv baac naaiv deix sic tengx duqv gorx-youz mbuo camv sienx Ziouv Yesu gauh wuonv ziouc bungx laangc nyei zunh Tin-Hungh nyei doz yaac maiv gamh nziex.
15Za'gengh maaih deix zunh Giduc nyei doz laaix ninh mbuo mueic jieqv oix nzaeng jaax. Mv baac maaih deix longc hnyouv zunh. 16Naaiv se weic ninh mbuo hnamv yie yaac hiuv duqv laaix yie nzaeng kuv fienx maiv bun ndortv yie cingx daaih zuqc wuonx jienv naaiv loh. 17Mueic jieqv nzaeng jaax wuov deix maiv longc hnyouv zunh Giduc nyei kuv fienx, kungx oix douh ganh duqv longx hnangv. Ninh mbuo hnangv naaiv nor zoux se ninh mbuo hnamv daaih oix bun yie yiem naaiv loh aengx zuqc gauh kouv. 18Mv baac maiv benx haaix nyungc. Maiv gunv ninh mbuo longc hnyouv zunh fai la'guaih zunh, da'faanh zunh Giduc nyei kuv fienx duqv aqv. Yie ziouc a'hneiv haic.
19Yie yietc zei oix jaa a'hneiv weic zuqc hiuv duqv meih mbuo tengx yie daux gaux, Yesu Giduc nyei Singx Lingh yaac tengx yie, yie ziouc oix duqv cuotv loh. 20Yie za'gengh! maaih lamh hnamv yie maiv maaih haaix nyungc bun yie zuqc nyaiv. Yie ih zanc yaac oix hnangv zinh ndaangc wuov nor, bungx laangc nyei gorngv. Hnangv naaic, maiv gunv yie ziangh fai daic, yie oix yie zoux nyei caux gorngv nyei yietc zungv bun mienh taaih Giduc. 21Yie ziangh jienv se ziangh weic Giduc. Daic mingh corc duqv gauh longx. 22Mv baac se gorngv yie ziangh jienv haih zoux duqv maaih lamh longc nyei gong gauh camv nor, yie yaac maiv hiuv duqv oix zuqc ginv haaix diuc gauh longx. 23Naaiv i diuc baeng jienv yie. Yie haiz oix mingh caux Giduc yiem. Gauh longx naaiv maiv maaih aqv. 24Mv baac yie ziangh jienv se weic meih mbuo gauh longc jienv jiex. 25Weic naaiv yie hiuv dingc yie corc oix zuqc yiem seix zaangc. Yie ziouc oix ziangh jienv weic tengx meih mbuo zuangx mienh gauh gan duqv longx meih mbuo sienx nyei jauv yaac gauh njien-youh. 26Wuov nyungc yie aengx nzuonx meih mbuo naaic, weic zuqc meih mbuo caux Giduc Yesu juangc maengc ziangh meih mbuo ziouc gauh a'hneiv yie.
27Gauh longc jienv jiex, meih mbuo yiem seix zaangc oix zuqc zoux nyungc-nyungc puix duqv Giduc nyei kuv fienx. Hnangv naaiv, maiv gunv yie duqv mingh meih mbuo naaic fai maiv duqv mingh, yie duqv haiz mienh gorngv meih mbuo sienx wuonv nyei, horpc fim dongh eix, dongh diuc hnyouv nzaeng jienv mbuo sienx nyei kuv fienx, maiv bun ndortv. 28Maiv dungx gamh nziex caux meih mbuo doix-dekc wuov deix. Meih mbuo maiv gamh nziex se zoux jangx-hoc bun ninh mbuo hiuv duqv ninh mbuo oix zuqc mietc mv baac meih mbuo oix duqv njoux. Se Tin-Hungh oix njoux meih mbuo. 29Tin-Hungh ceix en bun meih mbuo fu-sux Giduc. Se maiv daan sienx ninh hnangv, yaac oix zuqc weic ninh siouc kouv. 30Ih zanc meih mbuo oix zuqc hnangv yie nor nzaeng kuv fienx, maiv bun ndortv. Meih mbuo zinh ndaangc buatc yie nzaeng jiex nyei, meih mbuo ih zanc haiz mienh gorngv yie corc nzaeng jienv yiem nyei.

1

Lời đạt và chào thăm

1 Phao-lô và Ti-mô-thê, tôi tớ của Đức Chúa Jêsus Christ, gởi cho hết thảy các thánh đồ trong Đức Chúa Jêsus Christ, ở thành Phi-líp, cùng cho các giám mục và các chấp sự: 2 Nguyền xin anh em được ân điển và sự bình an ban cho bởi Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, và bởi Đức Chúa Jêsus Christ!

Lòng yêu thương của Phao-lô đối với người Phi-líp

3 Mỗi khi tôi nhớ đến anh em, thì cảm tạ Đức Chúa Trời tôi, 4 và mỗi khi cầu nguyện, tôi hằng cầu cho hết thảy anh em cách hớn hở, 5 vì cớ từ buổi ban đầu cho đến bây giờ, anh em đã được thông công trong sự tấn tới của đạo Tin lành; 6 tôi tin chắc rằng Đấng đã khởi làm việc lành trong anh em, sẽ làm trọn hết cho đến ngày của Đức Chúa Jêsus Christ.
7 Tôi nghĩ đến hết thảy anh em dường ấy, là phải lắm; vì anh em ở trong lòng tôi, dầu trong vòng xiềng xích tôi, hoặc trong khi binh vực và làm chứng đạo Tin lành, thì anh em cũng có dự phần ân điển đã ban cho tôi. 8 Đức Chúa Trời cũng chứng rằng tôi lấy lòng yêu dấu của Đức Chúa Jêsus Christ mà tríu mến anh em. 9 Lại, điều tôi xin trong khi cầu nguyện, ấy là lòng thương yêu của anh em càng ngày càng chan chứa hơn, trong sự thông biết và sự suy hiểu, 10 để nghiệm thử những sự tốt lành hơn, hầu cho anh em được tinh sạch không chỗ trách được, cho đến ngày Đấng Christ, 11 được đầy trái công bình đến bởi Đức Chúa Jêsus Christ, làm cho sáng danh và khen ngợi Đức Chúa Trời.

Phao-lô bị xiềng xích có ích lợi cho sự tấn tới đạo Tin lành

12 Hỡi anh em, tôi muốn anh em biết rằng điều xảy đến cho tôi đã giúp thêm sự tấn tới cho đạo Tin lành, 13 đến nỗi chốn công đường và các nơi khác đều rõ tôi vì Đấng Christ mà chịu xiềng xích. 14 Phần nhiều trong anh em nhân tôi bị xiềng xích mà có lòng tin rất lớn trong Đấng Christ, dám truyền đạo Đức Chúa Trời chẳng sợ hãi gì.
15 Thật có một đôi người vì lòng ganh tị và cãi lẫy mà rao truyền Đấng Christ, nhưng cũng có kẻ lấy ý tốt mà rao truyền. 16 Những người nầy làm bởi lòng yêu mến, biết rằng tôi được lập lên để binh vực đạo Tin lành. 17 Còn những người kia, vì ý phe đảng xui giục, có lòng rao truyền Đấng Christ cách không ngay thật, tưởng thêm khổ não cho sự xiềng xích tôi. 18 Song có hề gì! Dẫu thế nào đi nữa, hoặc làm bộ, hoặc thật thà, Đấng Christ cũng được rao truyền; ấy vì đó tôi đương mừng rỡ, và sẽ còn mừng rỡ nữa. 19 Vì tôi biết rằng nhờ anh em cầu nguyện, và nhờ Thánh Linh của Đức Chúa Jêsus Christ giúp đỡ, thì điều nầy sẽ trở làm ích cho sự rỗi tôi. 20 Tôi có lòng trông cậy chắc chắn nầy, việc chi tôi cũng chẳng hổ thẹn cả, nhưng bao giờ cũng thế, tôi nói cách tự do mọi bề, như vậy, dầu tôi sống hay chết, Đấng Christ sẽ được cả sáng trong mình tôi. 21 Vì Đấng Christ là sự sống của tôi, và sự chết là điều ích lợi cho tôi vậy.
22 Ví thử tôi cứ sống trong xác thịt, là ích lợi cho công khó tôi, thì tôi chẳng biết nên lựa điều chi. 23 Tôi bị ép giữa hai bề muốn đi ở với Đấng Christ, là điều rất tốt hơn; 24 nhưng tôi cứ ở trong xác thịt, ấy là sự cần hơn cho anh em. 25 Trong sự tin chắc đó, tôi biết rằng tôi sẽ cứ còn lại và ở với hết thảy anh em, để giúp đức tin anh em được tấn tới và vui vẻ; 26 hầu cho khi tôi lại đến cùng anh em, anh em sẽ nhân tôi mà có nhiều cớ khoe mình luôn trong Đức Chúa Jêsus Christ.

Khuyên phải bền đỗ

27 Duy anh em phải ăn ở một cách xứng đáng với đạo Tin lành của Đấng Christ, để hoặc khi đến thăm anh em, hoặc khi vắng mặt, tôi cũng biết rằng anh em một lòng đứng vững, đồng tâm chống cự vì đức tin của đạo Tin lành, phàm sự chẳng để cho kẻ thù nghịch ngăm dọa mình: 28 điều đó là một chứng nghiệm chúng nó phải hư mất, còn anh em được cứu rỗi; và ấy là từ nơi Đức Chúa Trời, 29 Ngài nhân Đấng Christ, ban ơn cho anh em, không những tin Đấng Christ mà thôi, lại phải chịu khổ vì Ngài nữa, 30 là phải chịu cùng một cuộc chiến tranh như anh em đã thấy ở nơi tôi và hiện nay còn nghe nói có nơi tôi.