109
Thov kom ua pauj
Sau rau tus thawj coj hu nkauj. Zaj nkauj uas Davi sau.
1Au Vajtswv, tus uas kuv qhuas,
thov koj tsis txhob cia li nyob ntsiag to.
2Vim yog cov neeg limhiam
uas dag ntxias rua ncauj tawm tsam kuv,
thiab tus nplaig txawj dag iab hiam kuv.
3Lawv hais tej lus ntxub ntxaug vij vog kuv,
thiab kuv twb tsis txhaum
los lawv lam nkaug kuv.
4Lawv kom kuv pauj qhov uas kuv hlub lawv,
thiab kuv tsuas muaj uas thov Vajtswv xwb.
5Lawv ua phem pauj tej uas
kuv ua zoo rau lawv,
lawv muab txojkev ntxub ntxaug los
pauj kuv tej kev hlub.
6Thov nrhiav ib tug neeg phem tom nws,
thiab cia ib tug nyob
ntawm nws sab xis kom nws.
7Thaum uas hais plaub,
thov kom nws yog tus uas txhaum,
thiab cia nws tej lus thov Vajtswv
kuj txhaum thiab.
8Thov cia nws lub caij nyoog
ua neej nyob tsis ntev,
thov kom muaj dua ib tug
los nyob nws chaw ua haujlwm.
9Thov cia nws tej menyuam ua ntsuag nos
thiab nws tus pojniam ua poj ntsuam.
10Cia nws tej menyuam
ua loj leeb thov khawv,
thov cia lawv raug muab ntiab
tawm hauv tej qab zeb qab ca
uas lawv nkaum mus.
11Thov cia tus uas nws tshuav nqe tuaj
sau kiag nws tej qhov txhia chaw
huvsi mus,
thov cia luag tej tuaj lws
tej uas nws khwv tau huvsi mus.
12Thov kom tsis txhob muaj ib tug hlub nws,
thiab tsis txhob muaj ib tug
khuvleej nws tej menyuam ntsuag nos.
13Thov cia nws caj ces raug txiav tu noob,
thov cia tiam tom qab nws tej npe ploj mus li.
14Thov kom Yawmsaub nco ntsoov
nws tej poj koob yawm txwv
tej kev txhaum txim,
thiab thov tsis txhob ntxuav
nws niam lub txim.
15Thov cia lub txim txhaum ntawd nyob
ntawm Yawmsaub lub xubntiag mus li,
thov Yawmsaub ua kom
tsis txhob muaj leejtwg nco txog
lawv tej npe hauv ntiajteb mus li.
16Tus ntawd tsis nco qhov uas
nws yuav hlub luag li,
tsuas yog tsim txom tej neeg pluag
thiab txom nyem thiab lwj siab
mus txog tuag li.
17Nws nyiam foom tsis zoo rau luag,
cia nws raug foom tsis zoo thiab.
Nws tsis nyiam foom koob hmoov rau luag,
mas cia tej koob hmoov
nyob deb ntawm nws.
18Nws muab tej lus cem foom los hnav
ib yam li hnav tsoos tsho,
cia tej lus cem foom thawm
rau hauv nws lub cev yam nkaus li dej,
thiab thawm rau hauv nws tej txha
yam nkaus li roj.
19Thov kom tej lus foom phem
zoo yam li cev tsoos tsho
uas qhwv nkaus nws lub cev,
thiab zoo li txoj siv
uas niaj hnub sia zawm lub cev.
20Thov Yawmsaub muab tej lus
cem foom no pauj rau cov uas kom kuv,
yog cov uas hais lus phem tawm tsam kuv.
21Au Yawmsaub uas yog kuv tus Tswv,
thov koj saib rau koj lub npe es pab kuv.
Vim koj txojkev hlub ruaj khov
zoo kawg nkaus, thov cawm kuv dim.
22Kuv pluag thiab txom nyem,
thiab kuv nyob lwj siab ntsuav.
23Kuv tabtom yuav dua mus yam nkaus li
duab ntxoov ntxoo thaum yuav tsaus ntuj,
kuv raug muab xyeeb yam nkaus li tus kooj.
24Kuv lub hauv caug tsis muaj zog
vim yog yoo mov,
kuv lub cev kuj yuag sem tag lawm.
25Kuv raug cov uas kom kuv thuam,
thaum luag pom kuv, luag luag co hau nto.
26Au Yawmsaub uas yog kuv tus Vajtswv,
thov pab kuv,
thov cawm kom kuv dim,
raws li koj txojkev hlub uas ruaj khov.
27Thov ua kom luag paub tias
tej no yog koj txhais tes ua.
Au Yawmsaub, tej no yeej yog koj ua tiag.
28Cia lawv foom tsis zoo,
tiamsis thov koj foom koob hmoov rau kuv.
Cia cov uas tawm tsam kuv
poob ntsej muag,
thov pub koj tus tub qhe zoo siab.
29Thov cia txojkev txaj muag
qhwv nkaus cov uas kom kuv,
thiab cia txojkev poob ntsej muag
npog nkaus lawv yam li hnav lub tsho ntev.
30Kuv yuav tsa ncauj
ua Yawmsaub tsaug kawg nkaus,
kuv yuav qhuas nws
rau hauv ib zeej tsoom
uas tuaj txoos ua ke.
31Rau qhov Yawmsaub nyob rawv
ntawm tus uas txom nyem sab xis,
kom thiaj cawm tau nws dim
ntawm cov uas rau txim tuag rau nws.
109
Cầu Chúa báo thù kẻ cừu địch
Thơ Đa-vít làm. Cho thầy nhạc chánh
1 Hỡi Đức Chúa Trời mà tôi ngợi khen, xin chớ nín lặng.
2 Vì miệng kẻ ác và miệng kẻ gian lận
Hả ra nghịch tôi:
Chúng nó nói nghịch tôi bằng lưỡi láo xược,
3 Vây phủ tôi bằng lời ghen ghét,
Và tranh đấu với tôi vô cớ.
4 Vì tình thương của tôi, chúng nó lại trở cừu địch tôi;
Nhưng tôi chỉ chuyên lòng cầu nguyện.
5 Chúng nó lấy dữ trả lành,
Lấy ghét báo thương.
6 Hãy đặt một kẻ ác cai trị nó,
Cho kẻ cừu địch⚓ đứng bên hữu nó.
7 Khi nó bị đoán xét, nguyện nó ra kẻ có tội,
Và lời cầu nguyện nó bị kể như tội lỗi.
8 Nguyện số các ngày nó ra ít,
Nguyện kẻ khác chiếm lấy chức phận nó đi.⚓
9 Nguyện con cái nó phải mồ côi,
Và vợ nó bị góa bụa.
10 Nguyện con cái nó hoang đàng và ăn mày,
Phải đi xin ăn xa khỏi nhà hoang của chúng nó.
11 Nguyện chủ nợ tận thủ mọi vật nó có.
Kẻ ngoại cướp lấy huê lợi về công lao nó.
12 Nguyện chẳng ai làm ơn cho nó,
Không ai có lòng thương xót con mồ côi nó.
13 Nguyện dòng dõi nó bị diệt đi,
Tên chúng nó bị xóa mất trong đời kế sau.
14 Nguyện sự gian ác tổ phụ nó bị nhắc lại trước mặt Đức Giê-hô-va;
Nguyện tội lỗi mẹ nó không hề bôi bỏ được.
15 Nguyện các tội ác ấy hằng ở trước mặt Đức Giê-hô-va,
Để Ngài cất kỷ niệm chúng nó khỏi đất;
16 Bởi vì người không nhớ làm ơn,
Song bắt bớ người khốn cùng thiếu thốn,
Và kẻ có lòng đau thương, đặng giết đi.
17 Nó ưa sự rủa sả, sự rủa sả bèn lâm vào nó;
Cũng không thích chúc phước; phước bèn cách xa nó.
18 Nó cũng mặc mình bằng sự rủa sả khác nào bằng cái áo;
Sự rủa sả chun thấm vào thân nó như nước,
Vô xương cốt như dầu.
19 Nguyện sự rủa sả vì nó làm như cái áo để đắp mình,
Như cái đai để thắt lưng luôn luôn.
20 Đức Giê-hô-va sẽ báo trả như vậy cho kẻ cừu địch tôi,
Và cho những kẻ nói hành linh hồn tôi.
21 Nhưng, hỡi Chúa Giê-hô-va, nhân danh Chúa, xin hãy hậu đãi tôi;
Vì sự nhân từ Chúa là tốt; xin hãy giải cứu tôi;
22 Vì tôi khốn cùng thiếu thốn,
Lòng tôi bị đau thương trong mình tôi.
23 Tôi qua đời như bóng ngã dài,
Bị đuổi đây đuổi đó khác nào cào cào.
24 Gối tôi run yếu vì kiêng ăn,
Thịt tôi ra ốm, không còn mập nữa.
25 Tôi cũng thành sự sỉ nhục cho chúng nó;
Hễ chúng nó thấy tôi bèn lắc đầu.⚓
26 Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi ôi! xin giúp đỡ tôi,
Cứu tôi theo sự nhân từ Chúa;
27 Hầu cho người ta biết rằng ấy đây là tay Chúa,
Chính Ngài, Đức Giê-hô-va ơi, đã làm điều đó.
28 Chúng nó thì rủa sả, nhưng Chúa lại ban phước.
Khi chúng nó dấy lên, ắt sẽ bị hổ thẹn,
Còn kẻ tôi tớ Chúa sẽ được vui vẻ.
29 Nguyện kẻ cừu địch tôi phải mặc mình bằng sự sỉ nhục,
Bao phủ mình bằng sự hổ thẹn nó khác nào bằng cái áo.
30 Bấy giờ miệng tôi sẽ hết sức cảm tạ Đức Giê-hô-va,
Ngợi khen Ngài ở giữa đoàn đông;
31 Vì Ngài đứng bên hữu người thiếu thốn;
Đặng giải cứu người khỏi kẻ đoán xét linh hồn người.