1

Rau txem rua tej tebchaws kws nyob ib ncig Yixayee

1Nuav yog Amau kws yog ib tug yug yaaj huv lub moos Thekhau‑a tej lug kws nwg tau pum ntswg txug cov Yixayee rua thaus Uxiya ua vaajntxwv kaav Yuta tebchaws hab Yau‑as tug tub Yelaunpau‑aa ua vaajntxwv kaav Yixayee tebchaws ua ntej kws ntuj qeg ob xyoos. 2Nwg has tas,
  “Yawmsaub lub suab nyooj quas lawg huv Xi‑oo tuaj,
   hab nwg tsaa lub suab nrov huv Yeluxalee tuaj.
  Cov kws yug yaaj tej tshaav zaub qhuav taag,
   lub ncov roob Khamee tuag tshaav.”

  3Yawmsaub has le nuav tas,
  “Qhov kws Ntamaxaka ua txhum
   peb zag taag los ua plaub zag thab,
  kuv yuav tsw tso qhov kws rau txem tseg le,
   tsua qhov puab tau muab thob log hlau luam Kile‑a.
  4Vem le nuav kuv yuav tso suavtawg lug
   rua sau Haxa‑ee lub tsev,
  mas suavtawg yuav kub
   Npeehanta tej chaw ruaj khov.
  5Kuv yuav luv Ntamaxaka tej laag rooj pov tseg,
   hab rhuav tshem cov tuabneeg tawm huv lub haav Avee moog,
  hab ntab tug kws tuav rawv tug cwj kaav
   huv lub moos Npe‑entee tawm moog.
  Cov pejxeem huv Alaa tebchaws
   yuav raug poob tebchaws moog rua lub moos Khi.”
   Yawmsaub has le nuav ntaag.

  6Yawmsaub has le nuav tas,
  “Qhov kws lub moos Kaxa ua txhum
   peb zag taag los ua plaub zag thab,
  kuv yuav tsw tso qhov kws rau txem tseg le,
   tsua qhov puab kuav cov pejxeem huvsw
   tawm tebchaws coj moog cob rua cov Entoo.
  7Vem le nuav kuv yuav tso suavtawg lug
   rua sau Kaxa tej ntsaa loog,
  mas suavtawg yuav kub Kaxa
   tej chaw ruaj khov.
  8Kuv yuav rhuav tshem cov tuabneeg tawm
   huv lub moos Asantau moog
  hab ntab tug kws tuav rawv tug cwj kaav
   huv lub moos Akheloo tawm moog.
  Kuv yuav tig hlo kuv txhais teg
   tawm tsaam lub moos Ekhoo,
  mas cov Filixatee kws tseed tshuav
   yuav puam tsuaj taag huvsw.”
   Vaajtswv Yawmsaub has le nuav ntaag.

  9Yawmsaub has le nuav tas,
  “Qhov kws lub nroog Thailab ua txhum
   peb zag taag los ua plaub zag thab,
  kuv yuav tsw tso qhov kws rau txem tseg le,
   tsua qhov puab kuav cov pejxeem huvsw
   tawm tebchaws coj moog cob rua cov Entoo,
   puab tsw ncu txug tej lug cog tseg sws raug zoo.
  10Vem le nuav kuv yuav tso suavtawg lug
   rua sau Thailab tej ntsaa loog,
  mas suavtawg yuav kub Thailab
   tej chaw ruaj khov.”

  11Yawmsaub has le nuav tas,
  “Qhov kws cov Entoo ua txhum
   peb zag taag los ua plaub zag thab,
  kuv yuav tsw tso qhov kws rau txem tseg le,
   tsua qhov puab tau xuas rag xuas ntaaj
   lawv caum puab tug kwv,
  hab tso plhuav txujkev khuvleej pov tseg,
   puab txujkev chim muaj tsw tu le,
   hab puab npau tawg quas vog moog ib txhws.
  12Vem le nuav kuv yuav tso suavtawg lug
   rua sau lub moos Themaa,
  hab suavtawg yuav kub lub moos Npauxa
   tej chaw ruaj khov.”

  13Yawmsaub has le nuav tas,
  “Qhov kws cov Aamoo ua txhum
   peb zag taag los ua plaub zag thab,
  kuv yuav tsw tso qhov kws rau txem tseg le,
   tsua qhov puab tau muab tej quaspuj
  kws suab mivnyuas tej plaab phua huv Kile‑a,
   sub puab txhad le nthuav puab lub tebchaws daav tuaj.
  14Vem le nuav kuv yuav zwg tawg
   rua lub moos Lanpa tej ntsaa loog,
  mas suavtawg yuav kub lub moos hov
   tej chaw ruaj khov,
  hab yuav muaj lub suab qw nrov
   rua nub kws ua rog,
  hab yuav muaj cua daaj cuab dub ntsawj
   rua nub kws muaj khaub zeeg cua.
  15Puab tug vaajntxwv hab nwg cov thawj
   yuav ua ke raug poob tebchaws.”
   Yawmsaub has le nuav ntaag.

1

1Sau đây là lời của A-mốt, một trong những kẻ chăn chiên ở thị trấn Tê-cô-a. Ông nhìn thấy dị tượng về Ít-ra-en hai năm trước cơn động đất khi Ô-xia làm vua Giu-đa và Giê-rô-bô-am, con Giô-ách làm vua Ít-ra-en.

Sự trừng phạt A-ram

  2A-mốt nói,
  “CHÚA sẽ gầm lên từ Giê-ru-sa-lem;
   Ngài sẽ lên tiếng từ Giê-ru-sa-lem.
  Các đồng cỏ của kẻ chăn chiên sẽ khô héo,
   đến nỗi đỉnh núi Cạt-mên cũng sẽ khô cằn.”
  3CHÚA phán:
   “Vì Đa-mách phạm nhiều tội,
  nên ta chắc chắn sẽ trừng phạt nó.
   Chúng nó đè bẹp dân Ghi-lê-át
  bằng ván đạp lúa có răng sắt.
  4Nên ta sẽ sai lửa xuống trên nhà Ha-xa-ên
   để phá sập các tháp cao của Bên Ha-đát.
  5Ta sẽ tiêu hủy thanh cài cửa của Đa-mách,
   và tiêu diệt vua ngự trị trong thung lũng A-ven,
   cũng như lãnh tụ của Bết Ê-đen.
  Dân A-ram sẽ bị bắt làm tù binh đến xứ Kia,” CHÚA phán vậy.

Trừng phạt dân Phi-li-tin

  6CHÚA phán:
   “Vì Ga-xa phạm nhiều tội,
  nên ta chắc chắn sẽ trừng phạt chúng.
   Chúng bán toàn dân để làm tôi mọi cho Ê-đôm.
  7Nên ta sẽ sai lửa xuống vách thành Ga-xa
   để tiêu hủy các toà nhà kiên cố của nó.
  8Ta sẽ tiêu diệt lãnh tụ thành Ách-đốt,
   cùng thủ lãnh của Ách-kê-lôn.
  Rồi ta sẽ nghịch lại dân thành Éc-rôn,
   và người cuối cùng của Phi-li-tin sẽ chết,”
  CHÚA là Thượng-Đế phán vậy.

Trừng phạt dân Phê-ni-xi

  9CHÚA phán:
   “Vì Tia phạm nhiều tội,
  nên ta chắc chắn sẽ trừng phạt chúng.
   Chúng bán toàn dân
  để làm tôi mọi cho Ê-đôm,
   Chúng quên giao ước thân hữu lập với Ít-ra-en.
  10Cho nên ta sẽ sai lửa xuống vách thành Tia
   để thiêu đốt các toà nhà kiên cố của nó.”

Trừng phạt dân Ê-đôm

  11CHÚA phán:
   “Vì Ê-đôm phạm nhiều tội,
  nên ta chắc chắn sẽ trừng phạt chúng.
   Chúng săn lùng thân nhân mình
  tức người Ít-ra-en bằng gươm,
  không chút thương xót.
   Chúng luôn luôn tức giận
  và trong lòng nóng nảy không thôi.
  12Cho nên ta sẽ sai lửa đến trên thành Thê-man
   để thiêu rụi các toà nhà kiên cố của Bốt-ra.”

Trừng phạt dân Am-môn

  13CHÚA phán:
   “Vì Am-môn phạm nhiều tội,
  nên ta chắc chắn sẽ trừng phạt chúng.
   Chúng mổ bụng đàn bà chửa trong Ghi-lê-át,
   để bành trướng lãnh thổ mình.
  14Cho nên ta sẽ sai lửa xuống vách thành Ráp-ba
   để thiêu đốt các toà nhà kiên cố của chúng.
  Điều đó sẽ đến trong ngày chiến trận,
   trong cơn gió lốc.
  15Rồi vua và các lãnh tụ nó
   sẽ bị bắt làm tù binh;
  tất cả đều sẽ bị lưu đày,”
   CHÚA phán vậy.