10

Zuangx Mienh Nyiemc Zuiz

1E^saa^laa yiem Tin-Hungh nyei biauv nza'hmien maengx mbaapv njiec ndau nyiemv jienv daux gaux nyiemc zuiz wuov zanc, maaih I^saa^laa^en Mienh m'jangc m'sieqv caux fu'jueiv camv nyei daaih gapv zunv yiem ninh wuov. Ninh mbuo yietc zungv nyiemv duqv hnyouv mun haic. 2Elaam nyei zeiv-fun, Ye^hi^en nyei dorn, Se^kaa^ni^yaa, gorngv mbuox E^saa^laa, “Yie mbuo maiv ziepc zuoqv nyei zoux bun yie mbuo nyei Tin-Hungh, weic zuqc yie mbuo longc weih gormx nyei ganh fingx mienh nyei sieqv zoux auv. Mv baac maiv gunv yie mbuo zoux dorngc ndongc naaiv ndo, I^saa^laa^en Mienh corc maaih lamh hnamv nyei. 3Ih zanc yie mbuo oix yiem Tin-Hungh nyei nza'hmien liepc ngaengc waac, laengz guangc nzengc naaiv deix ganh fingx auv caux ninh mbuo nyei fu'jueiv, ziux meih, yie mbuo nyei ziouv, caux taaih Tin-Hungh hatc nyei waac wuov deix dingc nyei waac. Tov ei jienv Tin-Hungh nyei Leiz-Latc zoux. 4Meih jiez sin daaih mbenc naaiv deix sic. Yie mbuo laengz tengx jienv meih. Gunv bungx hnyouv aqv.”
5E^saa^laa ziouc jiez sin daaih bun ⟨domh sai mienh⟩ caux Lewi Mienh caux I^saa^laa^en nyei zuangx mienh houv jienv laengz ei naaiv deix waac zoux. Ninh mbuo ziouc houv jienv aqv. 6E^saa^laa yiem zaangc Tin-Hungh nyei biauv nza'hmien maengx mingh bieqc E^li^yaa^sipv nyei dorn, Ye^ho^haa^nan, yiem nyei dorngx. Yiem wuov ninh maiv nyanc hnaangx yaac maiv hopv wuom weic zuqc ninh nzauh duqv kouv haic, laaix zuqc guaatv mingh nzuonx daaih wuov deix mienh maiv ziepc zuoqv nyei zoux bun Tin-Hungh.
7Ninh mbuo ziouc bun waac mingh zunh gormx Yu^ndaa caux Ye^lu^saa^lem, mbuox zuqc guaatv mingh nzuonx daaih nyei mienh gapv zunv yiem Ye^lu^saa^lem. 8Da'faanh naaiv deix buo hnoi gu'nyuoz, haaix dauh maiv daaih ziux domh jien caux mienh gox hatc nyei waac, ninh mbuo nyei jaa-dingh yietc zungv ziouc zuqc zorqv mi'aqv. Wuov dauh yaac oix yiem zuqc guaatv mingh nzuonx daaih nyei mienh mbu'ndongx zuqc pai guangc.
9Naaiv deix buo hnoi gu'nyuoz, se taux juov hlaax nyic ziepc wuov hnoi, Yu^ndaa Fingx caux Mben^yaa^min Fingx nyei m'jangc dorn yietc zungv daaih gapv zunv yiem Ye^lu^saa^lem. Zuangx mienh zueiz jienv Tin-Hungh nyei biauv nza'hmien maengx, laatc gu'nyuoz, laaix naaiv deix sic yaac laaix duih mbiungc hlo, mienh sin zinx njuonv-njuonv nyei. 10E^saa^laa sai mienh souv jiez daaih gorngv mbuox zuangx mienh, “Meih mbuo baamz zuiz longc ganh fingx mienh nyei sieqv zoux auv ziouc bun I^saa^laa^en Mienh nyei zuiz jaa hniev. 11Ih zanc meih mbuo oix zuqc nyiemc zuiz bun Ziouv, meih mbuo nyei ong-taaix nyei Tin-Hungh, yaac ei jienv ninh nyei eix zoux. Oix zuqc caux weih gormx nyei mienh bun nqoi yaac leih nqoi meih mbuo ganh fingx mienh nyei auv.”
12Gapv zunv nyei zuangx mienh qiex hlo nyei dau, “Za'gengh hnangv naaic nor aqv. Yie mbuo oix zuqc ei jienv meih nyei waac zoux. 13Mv baac yiem naaiv maaih baeqc fingx camv nyei. Mbiungc youc hlo. Yie mbuo maiv haih souv naaiv gaengh ka'ndau. Yaac maiv zeiz yietc hnoi i hnoi haih mbenc duqv sung nyei sic, weic zuqc naaiv nyungc sic yie mbuo dorngc duqv ndo haic. 14Tov bun yie mbuo nyei jien yiem Ye^lu^saa^lem tengx zuangx baeqc fingx mbenc naaiv deix sic. Haaix dauh longc ganh fingx nyei sieqv zoux auv, oix zuqc ziux dingc daaih nyei ziangh hoc daaih zaah sic. Yaac oix zuqc maaih gorqv-mienh nyei zingh nyei mienh gox caux siemv zuiz jien caux jienv daaih. Oix zuqc mbenc naaiv deix sic sung nzengc, Tin-Hungh ziouc maiv qiex jiez mbuo aqv.” 15Kungx Aa^saax^hen nyei dorn, Yo^naa^taan, caux Tikv^waa nyei dorn, Yaa^sai^aa, ngaengc naaiv deix sic. Yaac maaih Me^sun^laam caux Lewi Mienh, Sapv^mbe^tai, tengx jienv ninh mbuo ngaengc.
16Zuqc guaatv mingh nzuonx daaih nyei zuangx mienh ziouc ei jienv naaiv nyungc za'eix zoux. E^saa^laa sai mienh ziouc ziux mbuox ginv deix bungh buonc nyei bieiv zeiv, yietc bungh yietc dauh. Ziepc hlaax saeng-yietv wuov hnoi, ninh mbuo zueiz jienv jiez gorn mbenc naaiv deix sic. 17Taux zih hlaax saeng-yietv ninh mbuo mbenc sung nzengc longc ganh fingx mienh zoux auv nyei sic.

Longc Ganh Fingx Sieqv Zoux Auv Nyei Mienh

18Naaiv se longc ganh fingx mienh nyei sieqv zoux auv wuov deix sai mienh nyei mbuox ziux ninh mbuo nyei douh zong.
Yo^saa^ndakc nyei zeiv-fun, Ye^su^aa, caux ninh nyei muoz-doic, maaih Maa^aa^se^aa, E^li^ye^se, Yaalipv caux Ge^ndaa^li^yaa.
19Ninh mbuo laengz leih ninh mbuo nyei auv yaac weic ninh mbuo zoux dorngc nyei zuiz fongc horc dauh ba'gi yungh gouv fiqv ninh mbuo zoux dorngc nyei zuiz.
20Imme nyei zeiv-fun maaih Haa^naa^ni caux Se^mbaa^ndi^yaa.
21Haalim nyei zeiv-fun maaih Maa^aa^se^aa, E^li^yaa, Se^mai^aa, Ye^hi^en, caux Utc^si^yaa.
22Baatc^he nyei zeiv-fun maaih E^li^o^nai, Maa^aa^se^aa, I^saa^maa^en, Ne^tan^en, Yo^saa^mbaatc caux E^laa^saax.
23Lewi Mienh maaih
Yo^saa^mbaatc, Si^me^i, Ke^laa^yaa, (ninh aengx maaih norm mbuox heuc Ke^li^taa), Be^taa^hi^yaa, Yu^ndaa, caux E^li^ye^se.
24Baaux nzung nyei mienh maaih E^li^yaa^sipv.
Zuov gaengh nyei mienh maaih Sanlum, Telem, caux Uli.
25Zengc njiec nyei I^saa^laa^en Mienh maaih,
Baalotv nyei zeiv-fun maaih Laa^mi^yaa, Itc^si^yaa, Man^ki^yaa, Mi^yaa^min, E^le^aa^saa, Man^ki^yaa, caux Mbe^nai^yaa.
26Elaam nyei zeiv-fun maaih Matv^taa^ni^yaa, Se^kaa^li^yaa, Ye^hi^en, Apc^ndi, Ye^le^motv caux E^li^yaa.
27Satc^tu nyei zeiv-fun maaih E^li^o^nai, E^li^yaa^sipv, Matv^taa^ni^yaa, Ye^le^motv, Saax^mbaatc caux Aa^si^saa.
28Mbe^mbai nyei zeiv-fun maaih Ye^ho^haa^nan, Haa^nan^yaa, Sapc^mbai, caux Atc^lai.
29Mbaani nyei zeiv-fun maaih Me^sun^laam, Manlukv, Aa^ndaa^yaa, Yaasupv, Se^an caux Ye^le^motv.
30Baa^hatc Mo^apc nyei zeiv-fun maaih Atc^naa, Kelaan, Mbe^nai^yaa, Maa^aa^se^aa. Matv^taa^ni^yaa, Mbe^saa^len, Mbinnui caux Maa^natv^se.
31Haalim nyei zeiv-fun maaih E^li^ye^se, Itc^si^jaa, Man^ki^yaa, Se^mai^aa caux Qi^me^on, 32Mben^yaa^min, Manlukv, caux Se^maa^li^yaa.
33Haasum nyei zeiv-fun maaih Matv^te^nai, Matv^tatv^daa, Saax^mbaatc, E^li^fe^letv, Ye^le^mai, Maa^natv^se, caux Si^me^i.
34Mbaani nyei zeiv-fun maaih Maa^aa^ndai, Amlaam, U^en, 35Mbe^nai^yaa, Mbe^ndai^yaa, Ke^lu^hi, 36Waa^ni^yaa, Me^le^motv, E^li^yaa^sipv, 37Matv^taa^ni^yaa, Matv^te^nai, Yaa^aa^su.
38Mbinnui nyei zeiv-fun maaih Si^me^i, 39Se^le^mi^yaa, Naatan, Aa^ndaa^yaa, 40Makv^naa^nde^mbai, Saasai, Saalai, 41Aa^saa^len, Se^le^mi^yaa, Se^maa^li^yaa, 42Sanlum, Aa^maa^li^yaa, caux Yosepv.
43Ne^mbo nyei zeiv-fun maaih Ye^i^en, Matv^ti^ti^yaa, Saax^mbaatc, Se^mbi^naa, Yaatv^ndai, Yo^en, caux Mbe^nai^yaa.
44Naaiv deix mienh yietc zungv longc ganh fingx mienh nyei sieqv zoux auv. Maaih deix yaac duqv fu'jueiv.

10

Dân chúng xưng tội

1Trong khi E-xơ-ra đang cầu nguyện xưng tội, khóc lóc vật vã trước mặt đền thờ thì một nhóm đông người Ít-ra-en gồm đàn ông, đàn bà, trẻ con tụ tập xung quanh ông khóc lóc thảm thiết. 2Rồi Sê-ca-nia, con Giê-hi-ên, người Ê-lam nói cùng E-xơ-ra rằng, “Chúng ta đã bất trung cùng Thượng Đế chúng ta bằng cách kết hôn với những đàn bà thuộc các dân tộc quanh ta. Dù vậy, vẫn còn hi vọng cho Ít-ra-en. 3Bây giờ chúng ta hãy lập giao ước trước mặt Thượng Đế chúng ta. Chúng ta sẽ đuổi tất cả những người đàn bà đó cùng con cái họ theo như ông và những người tôn trọng mệnh lệnh Thượng Đế chỉ bảo. Chúng ta phải làm như thế theo lời Giáo Huấn của Ngài. 4Vậy, E-xơ-ra ơi, hãy đứng lên. Ông là người chịu trách nhiệm, chúng tôi sẽ ủng hộ ông. Hãy can đảm làm điều đó.”
5Vậy E-xơ-ra đứng dậy và buộc các thầy tế lễ, người Lê-vi, cùng toàn dân Ít-ra-en hứa làm theo lời đề nghị trên. Mọi người đều hứa. 6Rồi E-xơ-ra rời đền thờ và đi vào phòng của Giê-hô-ha-nan, con Ê-li-a-xíp. Trong khi ở đó, E-xơ-ra không ăn uống gì vì ông vẫn còn buồn bực về sự bất trung của những tù binh vừa hồi hương.
7Họ ra lệnh cho tất cả các tù binh trong Giu-đa và Giê-ru-sa-lem vừa hồi hương phải tập họp tại Giê-ru-sa-lem. 8Trong vòng ba ngày ai không đến Giê-ru-sa-lem sẽ bị tịch thu gia sản và bị loại ra khỏi cộng đồng của những tù binh hồi hương. Đó là quyết định của các viên chức và các bô lão.
9Vì thế trong vòng ba ngày tất cả các người Giu-đa và Bên-gia-min tập họp lại tại Giê-ru-sa-lem. Đó là ngày hai mươi tháng chín. Tất cả dân chúng ngồi trong sân trống trước đền thờ, bực tức vì vụ họp và vì trời mưa. 10Thầy tế lễ E-xơ-ra đứng lên nói với họ, “Các ngươi đã bất trung khi lấy những người đàn bà không phải Do-thái làm vợ. Các ngươi đã làm cho dân Ít-ra-en mắc tội thêm. 11Bây giờ hãy xưng tội cùng CHÚA, Thượng Đế của tổ tiên các ngươi. Hãy làm theo ý muốn Ngài và tách ra khỏi các dân tộc sống quanh các ngươi và khỏi các vợ không phải Do-thái của mình.”
12Tất cả nhóm đều lớn tiếng đáp với E-xơ-ra, “E-xơ-ra, ông nói phải! Chúng tôi phải làm theo như ông nói. 13Nhưng ở đây có đông người mà trời mưa nữa. Chúng tôi không thể đứng ngoài trời vì vấn đề nầy không thể giải quyết trong một hai ngày được, vì chúng tôi đã phạm tội rất nặng. 14Bây giờ hãy để các viên chức quyết định cho toàn thể. Rồi mỗi người trong thành chúng tôi ai đã cưới vợ không phải Do-thái gặp riêng các bô lão hay quan án của từng thị trấn theo thời gian ấn định trước cho đến khi cơn giận phừng của Thượng Đế qua khỏi chúng tôi.”
15Chỉ có Giô-na-than, con A-sa-hên, Gia-xê-gia, con Tích-va, Mê-su-lam và Sa-bê-thai người Lê-vi phản đối đề nghị đó.
16Vậy những tù binh hồi hương làm theo lời đề nghị. Thầy tế lễ E-xơ-ra chọn những trưởng tộc và chỉ định một người từ mỗi họ hàng. Ngày một tháng mười họ ngồi xuống cứu xét từng trường hợp. 17Đến ngày một tháng giêng thì họ đã kiểm kê xong những đàn ông đã kết hôn với các phụ nữ không phải Do-thái.

Danh sách những người kết hôn
với các thiếu nữ ngoại quốc

18Sau đây là con cháu các thầy tế lễ đã kết hôn với các thiếu nữ ngoại lai:
 Trong con cháu Giê-sua, con Giô-xa-đác, và anh em Giê-sua: Ma-a-sê-gia, Ê-li-ê-xe, Gia-ríp, và Ghê-đa-lia.
19Tất cả những người nầy đều hứa ly dị vợ mình, mỗi người mang một con chiên đực trong bầy để làm của lễ chuộc lỗi.
20Trong con cháu Im-mê: Ha-na-ni và Xê-ba-đia.
21Trong con cháu Ha-rim: Ma-a-sê-gia, Ê-li, Sê-mai-gia, Giê-hi-ên, và Ô-xia.
22Trong con cháu Ba-sua: Ê-li-nô-ê-ai, Ma-a-sê-gia, Ích-ma-ên, Nê-tha-nên, Giô-xa-bát, và Ê-la-xa.
23Trong vòng người Lê-vi: Giô-xa-bát, Si-mê-i, Kê-lai-gia (cũng có tên là Kê-li-ta), Bê-tha-hia, Giu-đa, và Ê-li-ê-xe.
24Trong vòng ca sĩ: Ê-li-a-síp.
 Trong vòng các người giữ cửa: Sa-lum, Tê-lem, và U-ri.
25Và trong vòng các người Ít-ra-en khác thì những người sau đây kết hôn với các phụ nữ không phải Do-thái:
 Trong con cháu Ba-rốt: Ra-mai-gia, Ích-xai-gia, Manh-ki-gia, Mi-gia-min, Ê-lê-a-sa, Manh-ki-gia, và Bê-nai-gia.
26Trong vòng con cháu Ê-lam: Ma-ta-nia, Xa-cha-ri, Giê-hi-ên, Áp-đi, Giê-rê-mốt, và Ê-li.
27Trong vòng con cháu Xát-tu: Ê-li-ô-ê-nai, Ê-li-a-síp, Ma-ta-nia, Giê-rê-mốt, Xa-bát, và A-xi-xa.
28Trong vòng con cháu Bê-bai: Giê-hô-ha-nan, Ha-na-nia, Xa-bai, và Át-lai.
29Trong vòng con cháu Ba-ni: Mê-su-lam, Ma-lúc, A-đai-gia, Gia-súp, Sê-an, và Giê-rê-mốt.
30Trong vòng con cháu Ba-hát Mô-áp: Ách-na, Kê-lanh, Bê-nai-gia, Ma-a-sê-gia, Ma-ta-nia, Bê-xa-lên, Binh-nui, và Ma-na-xe.
31Trong vòng con cháu Ha-rim: Ê-li-ê-xe, Ích-si-gia, Manh-ki-gia, Sê-mai-gia, Xi-mê-ôn, 32Bê-gia-min, Ma-lúc, và Sê-ma-ria.
33Trong vòng con cháu Ha-sum: Mát-tê-nai, Mát-ta-tha, Xa-bát, Ê-li-phê-lết, Giê-rê-mai, Ma-na-xe, và Si-mê-i.
34Trong vòng con cháu Ba-ni: Ma-A-đai, Am-ram, U-ên, 35Bê-nai-gia, Bê-đê-gia, Kê-lu-hi, 36Va-nai-gia, Mê-rê-mốt, Ê-li-a-síp, 37Mát-ta-nia, Mát-tê-nai, và Gia-a-xu.
38Trong vòng con cháu Binh-nui: Si-mê-i, 39Sê-lê-mia, Na-than, A-đai-gia, 40Mạc-na-đê-bai, Sa-sai, Sa-rai, 41A-xa-rên, Sê-lê-mia, Sê-ma-ria, 42Sa-lum, A-ma-ria, và Giô-xép.
43Trong vòng con cháu Nê-bô: Giê-Y-ên, Mát-ti-thia, Xa-bát, Xê-bi-na, Giát-đai, Giô-ên, và Bê-nai-gia.
44Tất cả những người đó lấy vợ không phải Do-thái và một số đã có con với họ.