16

Mienh Tov Jangx-Hoc Mangc

(Beiv mangc Maako 8:11-13; Lugaa 12:54-56)

1Maaih deix ⟨Faa^li^si Mienh⟩ caux ⟨Faa^li^si Mienh⟩ daaih seix Yesu. Ninh mbuo ziouc tov ninh zoux norm jangx-hoc bun cing ninh horpc Tin-Hungh nyei hnyouv. 2Mv baac Yesu dau, “Mba'hnoi aav lamh muotv nyei ziangh hoc, meih mbuo buatc yangh horh siqv cuotv ziouc gorngv, ‘Njang hnoi lungh hlorngx aav loh!’ 3Lungh ndorm-nziouv meih mbuo buatc yangh horh siqv caux mbuonx-jieqv cuotv ziouc gorngv, ‘Ih hnoi haih maaih mbiungc-nziaaux aqv.’ Meih mbuo haih samx duqv cuotv lungh nyei setv zeiv mv baac ih jaax nyei jangx-hoc meih mbuo samx maiv haih cuotv. 4Ih jaax nyei mienh waaic haic, maaih hieh hnyouv. Meih mbuo tov jangx-hoc mv baac cuotv liuz Yonaa nyei jangx-hoc, maiv bun ganh norm meih mbuo mangc aqv.” Yesu ziouc leih ninh mbuo mingh ganh norm dorngx mi'aqv.

Oix Zuqc Mbungh Faa^li^si Caux Saa^ndu^si Mienh Nyei Bingv

(Beiv mangc Maako 8:14-21)

5Sai-gorx mbuo jiex wuov ngaanc ziqc koiv-dorn ninh mbuo la'kuqv, maiv dorh njuov mingh. 6Yesu mbuox ninh mbuo, “Oix zuqc faix fim, mbungh jienv Faa^li^si Mienh caux Saa^ndu^si Mienh nyei ⟨bingv.”⟩
7Sai-gorx mbuo laanh caux laanh gorngv, “Sai-Diex hnangv naaiv nor gorngv se laaix mbuo maiv dorh njuov daaih.”
8Yesu hiuv duqv ninh mbuo hnangv haaix nor gorngv ziouc naaic, “Meih mbuo sienx duqv hei haic. Weic haaix diuc laanh caux laanh gorngv maiv maaih njuov? 9Meih mbuo corc maiv gaengh mengh baeqc? Meih mbuo maiv jangx yie zorqv biaa norm njuov bun biaa cin mienh nyanc, meih mbuo aengx siou zengc njiec nyei mbu'ziex ndaan? 10Aengx maaih wuov nzunc yie longc siec norm njuov uix biei cin dauh. Zengc njiec nyei meih mbuo siou duqv mbu'ziex ndaan? 11Meih mbuo weic haaix diuc maiv mengh baeqc yie maiv zeiz gorngv njuov. Yie gorngv oix zuqc mbungh Faa^li^si caux Saa^ndu^si Mienh nyei bingv hnangv.”
12Sai-gorx mbuo ziouc mengh baeqc Yesu maiv zeiz gorngv oix zuqc mbungh hietv njuov nyei bingv. Oix zuqc mbungh Faa^li^si caux Saa^ndu^si Mienh njaaux nyei waac.

Bide Nyiemc Yesu

(Beiv mangc Maako 8:27-30; Lugaa 9:18-21)

13Yesu aengx mingh Si^saa^li^yaa Fi^lipv^poi Zingh nyei deic-jaaix. Yiem wuov Yesu naaic ninh nyei sai-gorx, “Mienh gorngv yie, Baamh Mienh nyei Dorn, dongh haaix dauh?”
14Ninh mbuo dau, “Maaih deix gorngv meih dongh tengx mienh jiex wuom nyei leiz wuov dauh Yo^han. Maaih deix gorngv, ⟨E^li^yaa.⟩ Aengx maaih deix gorngv Ye^le^mi fai yietc dauh douc waac mienh.”
15Yesu aengx naaic ninh mbuo, “Meih mbuo ni? Meih mbuo gorngv yie dongh haaix dauh?”
16Simon Bide dau, “Meih dongh ⟨Giduc,⟩ ziangh jienv wuov dauh Tin-Hungh nyei Dorn.”
17Yesu dau, “Yo^han nyei dorn, Simon, aah! Meih gengh orn-lorqc aqv. Naaiv maiv zeiz haaix dauh baamh mienh mbuox meih. Se yie nyei tin-dorngh Diex ganh bun meih hiuv hnangv. 18Yie ziouc mbuox meih, meih se Bide. Yie oix liepc yie nyei jiu-baang yiem naaiv norm la'bieiv gu'nguaaic. Daic nyei qaqv yietc liuz maiv haih hingh jiu-baang. 19Yie oix jiu Tin-Hungh nyei guoqv nyei forv-zeih bun meih. Meih yiem naaiv lungh ndiev ndoh haaix nyungc, yiem wuov tin-dorngh wuov nyungc yaac zuqc ndoh aqv. Meih yiem naaiv lungh ndiev bungx haaix nyungc, yiem wuov tin-dorngh ziouc bungx wuov nyungc aqv.” 20Yesu aengx hatc sai-gorx mbuo maiv dungx mbuox haaix dauh ninh zoux Giduc.

Yesu Gorngv Ninh Oix Zuqc Siouc Kouv Yaac Oix Zuqc Daic

(Beiv mangc Maako 8:31-9:1; Lugaa 9:22-27)

21Yiem naaic daaih, Yesu jiez gorn gorngv mengh mbuox ninh nyei sai-gorx, “Yie oix zuqc mingh Ye^lu^saa^lem Zingh, yiem ⟨mienh gox⟩ caux ⟨mienh gox⟩ caux njaaux leiz nyei fin-saeng nyei buoz-ndiev zuqc siouc camv-nyungc kouv. Yie ziouc zuqc daix daic mv baac da'faam hnoi Tin-Hungh oix bun yie nangh daaih.”
22Bide ziouc ken Yesu mingh pien deix kuinx ninh, “Ziouv aah! Tov Tin-Hungh cin-maanc maiv dungx bun naaiv deix sic cuotv. Meih yietc liuz maiv zuqc buangh naaiv deix sic.”
23Yesu huin nzuonx gorngv Bide, “Saadaan aah! Biaux nqoi maah! Meih kungx laanh jienv yie hnangv. Meih hnamv nyei sic se maiv zeiz hnangv Tin-Hungh hnamv. Se hnangv baamh mienh hnamv hnangv.”
24Yesu ziouc mbuox ninh nyei sai-gorx mbuo, “Haaix dauh oix gan yie mingh oix zuqc siev jienv ninh ganh, ndaam jienv ninh nyei ziepc nzaangc jaax gan yie mingh. 25Haaix dauh kungx hnamv njoux ninh ganh nyei maengc hnangv, wuov dauh nyei maengc ziouc zuqc guangc. Mv baac haaix dauh weic yie guangc ninh nyei maengc, wuov dauh ziouc duqv maengc ziangh aqv. 26Haaix dauh duqv nzengc lungh ndiev nyei ga'naaiv, mv baac zuqc guangc ninh nyei maengc, ninh duqv wuov deix ga'naaiv zoux cuotv haaix nyungc? Maiv lamh longc yietc deix. Ninh maaih haaix nyungc haih tiuv duqv ninh nyei maengc nzuonx? 27Weic zuqc yie, Baamh Mienh nyei Dorn, oix yiem yie nyei Die nyei njang-laangc gu'nyuoz yaac caux jienv yie nyei fin-mienh daaih. Daaih wuov zanc yie ziux gorqv-mienh zoux nyei sic bun zingh nyeic ninh mbuo. 28Yie gorngv zien mbuox meih mbuo, souv jienv naaiv nyei mienh maaih deix zungv maiv gaengh daic ziouc duqv buatc yie, Baamh Mienh nyei Dorn, daaih zoux hungh.”

16

Xin dấu lạ từ trời

(Mác 8:11-13; Lu-ca 12:54-57)

1Những người Pha-ri-si và Sa-đu-sê đến với Đức Chúa Jêsus, và thử Ngài bằng cách xin Ngài cho họ xem một dấu lạ từ trời. 2Nhưng Ngài đáp: “Khi chiều tà, các ngươi bảo: ‘Thời tiết sẽ tốt, vì bầu trời đỏ.’ 3Còn vào sáng sớm, các ngươi bảo: ‘Thời tiết mưa bão, vì bầu trời đỏ và âm u.’ Các ngươi biết phân biệt rõ sắc trời, mà không phân biệt được các thời triệu sao? 4Thế hệ gian ác dâm loạn nầy tìm kiếm một dấu lạ; nhưng sẽ không có một dấu lạ nào được ban cho họ ngoài dấu lạ của Giô-na.” Rồi Ngài bỏ họ mà đi.

Men của người Pha-ri-si

(Mác 8:14-21)

5Khi qua đến bờ bên kia, các môn đồ quên đem bánh theo. 6Đức Chúa Jêsus phán với họ: “Hãy thận trọng và đề phòng men của người Pha-ri-si và Sa-đu-sê.” 7Các môn đồ bàn luận với nhau và nói: “Tại vì chúng ta không đem theo bánh.” 8Biết vậy nên Đức Chúa Jêsus phán: “Hỡi những kẻ ít đức tin, sao các con lại bàn luận với nhau về việc các con không có bánh? 9Các con vẫn chưa hiểu sao? Các con không nhớ năm cái bánh cho năm nghìn người, và các con thu được bao nhiêu giỏ bánh thừa? 10Hoặc bảy cái bánh cho bốn nghìn người, và các con thu được bao nhiêu giỏ bánh thừa? 11Tại sao các con không biết rằng Ta không muốn nói về bánh? Hãy đề phòng men của người Pha-ri-si và Sa-đu-sê.” 12Khi ấy, các môn đồ mới hiểu rằng Ngài không bảo đề phòng về men làm bánh, nhưng về sự dạy dỗ của người Pha-ri-si và Sa-đu-sê.

Sự tuyên xưng của Phi-e-rơ

(Mác 8:27-30; Lu-ca 9:18-21)

13Khi vào khu vực Sê-sa-rê Phi-líp, Đức Chúa Jêsus hỏi các môn đồ rằng: “Theo lời người ta nói thì Con Người là ai?” 14Các môn đồ thưa: “Một số người nói là Giăng Báp-tít, một số khác nói là Ê-li, một số khác nữa thì cho là Giê-rê-mi hay là một trong các nhà tiên tri.” 15Ngài phán rằng: “Còn các con thì nói Ta là ai?” 16Si-môn Phi-e-rơ thưa rằng: “Thầy là Đấng Christ, Con Đức Chúa Trời hằng sống.” 17Đức Chúa Jêsus phán với người: “Hỡi Si-môn, con Giô-na, phước cho con! Vì không phải thịt và máu bày tỏ điều nầy cho con, mà là Cha Ta ở trên trời. 18Còn Ta, Ta bảo con rằng: Con là Phi-e-rơ, Ta sẽ xây dựng Hội Thánh Ta trên đá nầy, các cửa âm phủ không thắng được Hội đó. 19Ta sẽ giao chìa khóa vương quốc thiên đàng cho con; bất cứ điều gì con buộc dưới đất cũng sẽ bị buộc ở trên trời, và bất cứ điều gì con mở dưới đất cũng sẽ được mở ở trên trời.” 20Rồi Ngài nghiêm cấm các môn đồ nói cho ai biết Ngài là Đấng Christ.

Đức Chúa Jêsus nói trước về sự chết và sống lại của Ngài

(Mác 8:31–9:1; Lu-ca 9:22-27)

21Từ lúc đó, Đức Chúa Jêsus bắt đầu bày tỏ cho các môn đồ biết rằng Ngài phải đi đến thành Giê-ru-sa-lem, phải chịu nhiều đau khổ bởi các trưởng lão, các thầy tế lễ cả cùng các thầy thông giáo, và phải bị giết, đến ngày thứ ba phải sống lại. 22Phi-e-rơ đem Ngài riêng ra và trách rằng: “Lạy Chúa, Đức Chúa Trời nào nỡ vậy! Việc nầy sẽ không xảy đến cho Chúa đâu!” 23Nhưng Ngài quay lại và phán với Phi-e-rơ: “Hỡi Sa-tan, hãy lui ra đằng sau Ta! Ngươi là một chướng ngại cho Ta; vì ngươi chẳng nghĩ đến việc của Đức Chúa Trời, mà chỉ nghĩ đến việc của loài người.”
24Rồi Đức Chúa Jêsus phán với các môn đồ rằng: “Nếu ai muốn theo Ta thì phải từ bỏ chính mình, vác thập tự giá mình mà theo Ta. 25Vì bất cứ ai muốn cứu mạng sống mình thì sẽ mất, còn ai vì Ta mà mất mạng sống thì sẽ tìm lại được. 26Nếu người nào được cả thế gian mà mất linh hồn mình thì có ích gì? Người ấy sẽ lấy gì mà đổi linh hồn mình lại? 27Vì Con Người sẽ đến trong vinh quang của Cha mình cùng với các thiên sứ. Lúc ấy, Ngài sẽ ban thưởng cho từng người, tùy việc họ làm. 28Thật, Ta bảo các con, một vài người đang đứng đây sẽ không chết trước khi thấy Con Người đến trong vương quốc của Ngài.”