8

1Zuangx baeqc fingx daaih gapv zunv hnangv benx yietc laanh mienh nor, yiem Ye^lu^saa^lem, Wuom-Gaengh ndaangc nyei ciangv. Ninh mbuo heuc E^saa^laa sou-biuv dorh dongh Tin-Hungh longc Mose jiu bun I^saa^laa^en Mienh nyei Leiz-Latc Sou daaih.
2Taux cietv hlaax saeng-yietv wuov hnoi, E^saa^laa sai mienh ziouc dorh Leiz-Latc Sou daaih yiem gapv zunv nyei zuangx mienh nyei nza'hmien. Maaih m'jangc m'sieqv caux yietc zungv haih muangx duqv bieqc hnyouv nyei baeqc fingx. 3Ninh huin mingh Wuom-Gaengh nyei ciangv wuov bung, dorng jienv m'jangc m'sieqv caux yietc zungv haih muangx duqv mengh baeqc nyei mienh, doqc Leiz-Latc Sou, yiem lungh ndorm nziouv doqc taux lungh aanx. Zuangx mienh baeng m'normh muangx longx.
4E^saa^laa sou-biuv souv jienv mienh weic naaiv kang sic zoux daaih nyei ndiangx-paangh. Yiem ninh nyei mbiaauc maengx maaih Matv^ti^ti^yaa, Semaa, Aa^naa^yaa, U^li^aa, Hin^ki^yaa, caux Maa^aa^se^aa. Ninh nyei zaaix maengx maaih Be^ndaa^yaa, Mi^saa^en, Man^ki^yaa, Haasum, Hatv^mbatc^ndaa^naa, Se^kaa^li^yaa, caux Me^sun^laam.
5E^saa^laa ziouc koi sou. Zuangx mienh mangc duqv buatc ninh weic zuqc ninh yiem gauh hlang. Koi sou wuov zanc, zuangx mienh souv jiez sin daaih. 6E^saa^laa ceng Ziouv, hlo haic nyei Tin-Hungh. Zuangx mienh ziouc cau buoz dau, ⟨“Aamen, Aamen,”⟩ aengx gueic njiec, hmien puoqv taux ndau, baaix Ziouv.
7Zuangx mienh corc yiem wuov norm dorngx, Lewi Mienh, Ye^su^aa, Mbaani, Se^le^bi^yaa, Yaamin, Akc^kupc, Sapv^mbe^tai, Ho^ndi^yaa, Maa^aa^se^aa, Ke^li^taa, Aa^saa^li^yaa, Yo^saa^mbaatc, Haanan caux Be^lai^yaa porv mengh ⟨Leiz-Latc.⟩ 8Ninh mbuo doqc Tin-Hungh nyei Leiz-Latc Sou benx yietc douc yietc douc nyei, yaac porv mengh daaih tengx zuangx mienh bieqc hnyouv.
9Saengv-ziouv, Ne^haa^mi, caux zoux sai yaac zoux sou-biuv naaiv dauh E^saa^laa, aengx caux njaaux leiz-latc nyei ⟨Lewi Mienh⟩ gorngv mbuox zuangx mienh, “Ih hnoi se cing-nzengc hnoi weic fungx bun Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh. Maiv dungx nzauh yaac maiv dungx nyiemv.” Ninh hnangv naaiv gorngv weic zuqc muangx Leiz-Latc wuov zanc zuangx mienh nyiemv.
10Ne^haa^mi gorngv, “Gunv nzuonx aqv. Nzuonx mingh nyanc kuv nyei lai-hnaangx yaac hopv gaam nyei a'ngunc diuv, aengx fungx deix mingh bun maiv maaih nyei mienh. Naaiv norm hnoi se cing-nzengc hnoi weic fungx bun mbuo nyei Ziouv. Maiv dungx nzauh, weic zuqc Ziouv ceix bun nyei njien-youh benx meih mbuo nyei qaqv.”
11Lewi Mienh heuc zuangx mienh sekv. Ninh mbuo gorngv, “Sekv deix maah! Ih hnoi se cing-nzengc hnoi, maiv dungx nzauh, maiv dungx nyiemv.”
12Zuangx mienh ziouc nzuonx biauv njien-youh nyei nyanc, njien-youh nyei hopv, gengh! orn-lorqc haic, aengx fungx deix nyanc hopv mingh bun mienh nyanc, weic zuqc ninh mbuo bieqc hnyouv zunh bun ninh mbuo muangx wuov deix waac mi'aqv.

Jiex Mbiorv Liuh Nyei Zipv

13Cietv hlaax saeng-nyeic, fingx-fingx nyei bieiv zeiv caux zuangx sai mienh caux Lewi Mienh daaih gapv zunv yiem E^saa^laa sou-biuv wuov, oix hoqc Leiz-Latc Sou nyei waac. 14Ninh mbuo buatc Leiz-Latc Sou fiev jienv Ziouv longc Mose hatc nyei waac gorngv, cietv hlaax I^saa^laa^en Mienh oix zuqc mbiorv liuh daaih yiem jiex zipv. 15Yaac oix zuqc mingh zunh mbuox Ye^lu^saa^lem caux norm-norm zingh nyei mienh, “Oix zuqc faaux mbong-aiv dorngx gaeqv zongh nquaah, ga'lanv nquaah, faan ziqc liouh ndiangx-nquaah, daau-normh, caux nyungc-nyungc maaih normh camv nyei ndiangx-nquaah daaih mbiorv liuh hnangv fiev jienv sou wuov nor.”
16Baeqc fingx ziouc cuotv mingh gaeqv ndiangx-nquaah daaih mbiorv liuh. Maaih deix mbiorv liuh yiem biauv-ngorh gu'nguaaic, fai ganh nyei biauv-hlen laatc gu'nyuoz, fai zaangc Tin-Hungh nyei biauv-hlen laatc gu'nyuoz, fai Wuom-Gaengh ndaangc nyei ciangv fai E^faa^im Gaengh ndaangc nyei ciangv. 17Zuqc guaatv mingh nzuonx daaih nyei zuangx mienh yietc zungv ziouc mbiorv liuh daaih yiem jienv. Zuangx mienh gengh! njien-youh orn-lorqc haic. Yiem Nun nyei dorn, Yo^su^waa, nyei ziangh hoc taux ih hnoi, I^saa^laa^en Mienh maiv hnangv naaiv zoux aqv.
18Yiem zipv nyei daauh hnoi taux nqa'haav laai nyei hnoi, E^saa^laa hnoi-hnoi doqc Tin-Hungh nyei Leiz-Latc Sou bun baeqc fingx muangx. Ninh mbuo jiex zipv siec hnoi liuz, taux da'betv hnoi zuangx mienh ei jienv leiz gapv zunv zoux leiz-baaix.

8

1Now all the people gathered together as one man in the open square that wasin front of the Water Gate; and they told Ezra the scribe to bring the Book of the Law of Moses, which the Lord had commanded Israel. 2So Ezra the priest brought the Law before the assembly of men and women and all who could hear with understanding on the first day of the seventh month. 3Then he read from it in the open square that was in front of the Water Gate from morning until midday, before the men and women and those who could understand; and the ears of all the people were attentive to the Book of the Law.
4So Ezra the scribe stood on a platform of wood which they had made for the purpose; and beside him, at his right hand, stood Mattithiah, Shema, Anaiah, Urijah, Hilkiah, and Maaseiah; and at his left hand Pedaiah, Mishael, Malchijah, Hashum, Hashbadana, Zechariah, and Meshullam. 5And Ezra opened the book in the sight of all the people, for he was standing above all the people; and when he opened it, all the people stood up. 6And Ezra blessed the Lord, the great God.
 Then all the people answered, “Amen, Amen!” while lifting up their hands. And they bowed their heads and worshiped the Lord with their faces to the ground.
7Also Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, helped the people to understand the Law; and the people stood in their place. 8So they read distinctly from the book, in the Law of God; and they gave the sense, and helped them to understand the reading.
9And Nehemiah, who was the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, “This day is holy to the Lord your God; do not mourn nor weep.” For all the people wept, when they heard the words of the Law.
10Then he said to them, “Go your way, eat the fat, drink the sweet, and send portions to those for whom nothing is prepared; for this day is holy to our Lord. Do not sorrow, for the joy of the Lord is your strength.”
11So the Levites quieted all the people, saying, “Be still, for the day is holy; do not be grieved.” 12And all the people went their way to eat and drink, to send portions and rejoice greatly, because they understood the words that were declared to them.

The Feast of Tabernacles

13Now on the second day the heads of the fathers’ houses of all the people, with the priests and Levites, were gathered to Ezra the scribe, in order to understand the words of the Law. 14And they found written in the Law, which the Lord had commanded by Moses, that the children of Israel should dwell in booths during the feast of the seventh month, 15and that they should announce and proclaim in all their cities and in Jerusalem, saying, “Go out to the mountain, and bring olive branches, branches of oil trees, myrtle branches, palm branches, and branches of leafy trees, to make booths, as it is written.”
16Then the people went out and brought them and made themselves booths, each one on the roof of his house, or in their courtyards or the courts of the house of God, and in the open square of the Water Gate and in the open square of the Gate of Ephraim. 17So the whole assembly of those who had returned from the captivity made booths and sat under the booths; for since the days of Joshua the son of Nun until that day the children of Israel had not done so. And there was very great gladness. 18Also day by day, from the first day until the last day, he read from the Book of the Law of God. And they kept the feast seven days; and on the eighth day there was a sacred assembly, according to the prescribed manner.