24

猶太人控告保羅

1過了五天,亞拿尼亞大祭司、幾個長老和一個叫帖土羅的律師下來,向總督控告保羅 2保羅一被傳來,帖土羅就開始控告他,說:「腓力斯大人,我們因你得以享受國泰民安,並且這一國的弊病,因着你的遠見得以改革。 3我們隨時隨地都滿心感激不盡。 4為了不敢躭擱你太久,我只求你寬容一下,聽我們說幾句話。 5我們看這個人如同瘟疫一般,是鼓動普天下所有的猶太人作亂的人,又是拿撒勒教派裏的一個頭目。 6他甚至連聖殿也要污穢,我們就把他捉拿了。 8你自己審問他,就可以知道我們所控告他的一切事了。」 9猶太人也隨着控告他,說:「這些事情確是這樣。」

保羅為自己辯護

10總督示意叫保羅說話,保羅就回答:「我知道你在本國作法官多年,所以我樂意為自己申辯。 11你查問就可以知道,從我上耶路撒冷去禮拜到今日不過十二天。 12他們並沒有看見我在聖殿裏跟人辯論,或在會堂裏、在城裏煽動羣眾。 13也不能對你證實他們現在所控告我的事。 14但有一件事我向你承認,就是我正按着他們所稱為異端的道事奉我祖宗的上帝,又信合乎律法和先知書上所記載的一切。 15我對上帝存着這些人自己也接受的盼望,就是義人和不義的人都要復活。 16因此,我勉勵自己,對上帝對人,時常存着無虧的良心。 17過了幾年,我帶着賙濟本國的捐項和供物上去。 18正獻的時候,他們看見我在聖殿裏已經潔淨了,並沒有聚眾,也沒有吵嚷, 19惟有幾個從亞細亞來的猶太人-他們若有控告我的事,應當到你面前來告我。 20不然,讓這些人自己說,他們看出我站在議會前的時候,有甚麼不對的地方。 21縱然有,也不過是為了一句話,就是我站在他們中間喊說:『我今日在你們面前受審,是為了死人復活。』」
22腓力斯本是詳細認識這道,就拖延他們,說:「且等呂西亞千夫長下來,我再審判你們的案。」 23於是他下令百夫長看守保羅,要從寬待他,不可攔阻他的親友來供給他。

腓力斯留保羅在監裏

24過了幾天,腓力斯和他夫人猶太女子土西拉一同來到,就叫保羅來,聽他講論信基督耶穌的事。 25保羅講論公義、節制和將來的審判,腓力斯害怕起來,就回答:「你暫且去吧!等我有機會時再來叫你。」 26腓力斯又指望保羅送他銀錢,所以屢次叫他來,和他談論。 27過了兩年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要討猶太人的喜歡,就把保羅留在監裏。

24

Y-Pôl Ta Năp Kôranh N'gor Phêlik

1Prăm nar ma nây kôranh ƀư brah toyh, Y-Ananias, tât ndrel ma phung bubŭnh buranh jêh ri du huê nơm ngơi, amoh păng Y-Tertulus. Khân păng phong Y-Pôl ta năp kôranh n'gor. 2Bu kuăl Y-Pôl, jêh ri Y-Tertulus ntơm phong păng pô aơ: "Hơi kôranh n'gor Phêlik, nơm ueh ngăn, may ăn ma hên nau đăp mpăn, jêh ri yor nau may blau mĭn n'gor aơ geh nau rgâl jêng ueh. 3Pôri, tâm lĕ rngôch nau, jêh ri tâm lĕ rngôch ntŭk hên kah gĭt tôr ma may âk ngăn. 4Ƀiălah mâu ŭch kân may jŏ ta aơ ôh, gâp dăn ma may gŭ iăt ma nuih n'hâm ueh may nau hên mra ngơi bar pe tong. 5Hên saơ bunuyh aơ tâm ban ma nau ji tưp, ƀư uh ah lĕ rngôch phung Yuđa, lam bri neh. Păng jêng du huê kôranh ma phung Nasaret. 6Jêh ri păng ŭch ƀư ƀơ̆ lơi ngih brah Yuđa. Pôri hên nhŭp chăp păng. Hên ŭch phat dôih păng tĭng nâm nau vay hên. 7Ƀiălah kôranh tahan toyh Y-Lysias văch ƀư janh, pit păng ta ti hên, jêh ri ntăm ma phung phong păng hăn ta năp may. 8May nơm mra dơi ôp păng, jêh ri may mra gĭt moh nau hên phong păng." 9Phung Yuđa dơn nau phong nây, khân păng lah nanê̆ pô aơ.
10Jêh kôranh n'gor nchŏng ti đă Y-Pôl ngơi, păng plơ̆ lah pô aơ: "Yor gâp gĭt jêh may jêng kôranh phat dôih tâm n'gor aơ jŏ năm jêh, pôri gâp janh ngơi king săk gâp nơm. 11May dơi gĭt ngăn, ê gao ôh jât ma bar nar ntơm bơh gâp tât ta ƀon Yêrusalem, gay ma mbah yơk ma Brah Ndu. 12Bu mâu mâp saơ gâp tâm rlăch đah bu, mâu lah ƀư uh ah ma ƀon lan tâm ngih brah Yuđa, tâm ngih tâm rƀŭn Yuđa, mâu lah tâm ƀon toyh. 13Aƀaơ aơ mâu lĕ saơ khân păng tâm mpơl nanê̆, nau khân păng phong gâp.
14Gâp mbơh ta năp may, gâp yơk ma Brah Ndu che hên, tĭng nâm trong khân păng lah jêng du phung tih, ƀiălah gâp chroh lĕ nau nchih jêh tâm ndrom samƀŭt nau vay, jêh ri nau phung kôranh nơm mbơh lor. 15Jêh ri gâp geh nau kâp gân aơ tâm Brah Ndu, tâm ban ma khân păng lĕ, nâm bu ntĭt, phung sŏng jêh ri phung kue mra geh nau dâk rêh. 16Yor nây gâp tĭng joi ƀaƀơ gay geh nuih n'hâm sŏng, mâu geh nau nduyh ôh ta năp Brah Ndu jêh ri ta năp bunuyh. 17Jŏ năm jêh ndŭt kơi gâp sĭt ăn ndơ yô̆ ma ndŭl mpôl gâp, jêh ri nhhơr mpa. 18Rnôk nây yơh geh phung Yuđa tă bơh n'gor Asi saơ gâp ƀư nau kloh tâm ngih brah Yuđa, mâu geh phung âk mâu lah nau uh ah ôh. 19Ăn khân păng văch phong ta năp may, tơlah khân păng geh nau đah gâp. 20Mâu lah ăn phung gŭ ta aơ mbơh, moh nau tih khân păng saơ gâp ƀư, dôl gâp gŭ ta năp phung kôranh phat dôih. 21Tơlah geh, knŏng dơi nduyh yor nau gâp nter ngơi tâm nklang khân păng pô aơ, yor nau phung khĭt dâk rêh yơh bu phat dôih gâp ta năp khân may nar aơ."
22Kôranh n'gor Phêlik gĭt nanê̆ jêh ma Trong, pôri păng njong nar phat dôih jêh ri lah: "Tơlah kôranh tahan toyh, Y-Lysias, văch, gâp mra sek uănh an nau aơ." 23Jêh ri păng đă kôranh tahan mât Y-Pôl, ƀiălah ăn nau nơih ma păng, jêh ri mâu buay ôh mbu nơm văch ŭch kơl păng. 24Bar pe nar pakơi, Kôranh n'gor Phêlik hăn ndrel ma ur păng, H'Drusil, bu ur Yuđa, jêh ri đă bu kuăl Y-Pôl, ŭch iăt nau păng nti ma nau chroh ma Yêsu Krist. 25Ƀiălah dôl Y-Pôl ngơi ma nau sŏng srăng, ma nau di rnâng jêh ri ma nau phat dôih tâm du nar kăndơ̆, kôranh n'gor Phêlik klach jêh ri lah: "Sĭt hom may aƀaơ ro. Tơlah gâp ru, gâp mra kuăl may." 26Păng kâp Y-Pôl mra blŏl drăp ma păng, pôri păng kuăl Y-Pôl văch ƀaƀơ, ŭch ngơi đah ôbăl. 27Bar năm pakơi, Pôrtus Phêtus ntrok kôranh n'gor Phêlik, yorlah kôranh n'gor Phêlik ŭch ƀư maak ma phung Yuđa, ăt păng ăn bu krŭng Y-Pôl.