59

先知指责百姓的罪恶

  1看哪,耶和华的膀臂并非过短,不能拯救,
  耳朵并非发沉,不能听见,
  2但你们的罪孽使你们与上帝隔绝,
  你们的罪恶使他转脸不听你们。
  3因你们的手掌被血沾染,
  你们的指头被罪玷污,
  你们的嘴唇说谎言,
  你们的舌头出恶语。
  4无人按公义控诉,
  也无人凭诚实辩白;
  却倚靠虚妄,口说谎言,
  怀毒害,生罪孽。
  5他们孵毒蛇蛋,
  结蜘蛛网。
  凡吃这蛋的必死,
  蛋一打破,就孵出蛇来。
  6所结的网不能当衣服,
  无法掩盖自己所作所为。
  他们的行为全是邪恶,
  手所做的尽都残暴。
  7他们的脚奔跑行恶,
  急速流无辜者的血;
  他们的思想全是恶念,
  走过的路尽是破坏与毁灭。
  8平安的路,他们不知道,
  所行的事无一公平。
  他们为自己修筑弯曲的路,
  凡走这路的都不得平安。

百姓悔罪

  9因此,公平离我们甚远,
  公义追不上我们。
  我们指望光亮,看哪,却只有黑暗,
  指望光明,却行在幽暗中。
  10我们用手摸墙,好像盲人,
  四处摸索,如同失明的人;
  中午时我们绊倒,如在黄昏一样,
  在强壮的人中,我们好像死人一般。
  11我们全都咆哮如熊,
  哀鸣如鸽子;
  指望公平,却得不着;
  指望救恩,它却远离。
  12我们的过犯在你面前增加,
  罪恶作证控告我们;
  过犯与我们同在。
  至于我们的罪孽,我们都知道:
  13就是悖逆,否认耶和华,
  转去不跟从我们的上帝,
  口说欺压和叛逆的话,
  心怀谎言,随即说出;
  14公平转而退后,
  公义站在远处,
  诚实仆倒在广场上,
  正直不得进入;
  15诚实少见,
  离弃邪恶的人反成掠物。

耶和华拯救他的子民

  那时,耶和华见没有公平,
  就不喜悦。
  16他见无人,
  竟无一人代求,甚为诧异,
  就用自己的膀臂拯救他,
  以公义扶持他。
  17他穿上公义为铠甲,
  戴上救恩为头盔,
  穿上报复为衣服,
  披戴热心为外袍。
  18他必按人的行为报应,
  恼怒他的敌人,
  报复他的仇敌,
  向众海岛施行报应。
19在日落之处,人必敬畏耶和华的名;
  在日出之地,人必敬畏他的荣耀。
  他必如湍急的河流冲来,
  耶和华的灵催逼他自己。

  20必有一位救赎主来到锡安
  来到雅各族中离弃过犯的人那里;
  这是耶和华说的。
21耶和华说:“这就是我与他们所立的约:我加给你的灵,传给你的话,必不离你的口,也不离你后裔与你后裔之后裔的口,从今直到永远;这是耶和华说的。”

59

Klei Phung Ƀuôn Sang Hưn Klei Soh

  1Nĕ anei, kngan Yêhôwa amâo jing đŭt ôh tơl ñu amâo dưi bi mtlaih,
   knga ñu kăn dăl rei tơl ñu amâo dưi hmư̆ ôh.
  2Ƀiădah klei wê diih yơh
   bi ktlah leh diih mơ̆ng Aê Diê diih.
  Klei soh diih yơh mdăp hĕ leh ƀô̆ mta ñu mơ̆ng diih
   tơl ñu amâo hmư̆ ôh.
  3Kyuadah kngan diih čhŏ leh hŏng êrah,
   leh anăn kđiêng diih hŏng klei wê;
  ƀăng kƀông diih blŭ klei luar,
   êlah diih blŭ klei ƀai.
  4Amâo mâo sa čô kčŭt hŏng klei kpă ôh,
   amâo mâo sa čô phat kđi hŏng klei kpă ôh.
  Diñu knang kơ klei blŭ hơăi mang leh anăn blŭ luar.
   Diñu mĭn kơ klei jhat leh anăn ngă klei wê.
  5Diñu dôk krăm boh ala pui,
   leh anăn diñu mñam eh wăk wai.
  Hlei pô ƀơ̆ng boh diñu djiê yơh,
   leh anăn tơdah arăng bi mčah sa asăr, sa drei ala kpơ̆ng kbiă.
  6Eh wăk wai diñu amâo srăng jing čhiăm ao ôh;
   kăn diñu dưi guôm diñu pô hŏng bruă diñu rei.
  Bruă diñu jing bruă klei wê,
   leh anăn bruă kngan diñu ngă jing klei ƀai.
  7 Jơ̆ng diñu êran čiăng ngă klei jhat,
   leh anăn diñu ruăt tuh êrah pô amâo soh ôh.
  Klei mĭn diñu jing klei mĭn wê,
   klei bi luč leh anăn klei bi rai dôk ti êlan diñu.
  8Diñu amâo thâo kral êlan klei êđăp ênang ôh,
   leh anăn amâo mâo klei kpă ôh hlăm êlan diñu.
  Diñu brei êlan diñu jing wê,
   hlei pô êbat tinăn amâo thâo klei êđăp ênang ôh.

  9Kyuanăn klei kpă dôk kbưi hŏng drei,
   leh anăn klei kpă ênô amâo dưi hmao drei ôh.
  Drei duah klei mngač, ƀiădah nĕ anei, klei mmăt truh;
   drei duah klei kmlăi, ƀiădah drei êbat hlăm klei mmăt tĭt.
  10Drei duah êwư mtih msĕ si mnuih bum ală,
   drei duah êwư msĕ si phung amâo mâo ală ôh.
  Drei têč hnêč êjai yang hruê dơ̆ng msĕ si êjai mmăt wai băk;
   ti krah phung mâo klei ktang, drei jing msĕ si phung djiê.
  11Jih jang drei gruh msĕ si kgâo,
   drei krao ênguôt msĕ si mgăm.
  Drei duah klei kpă, ƀiădah amâo mâo ôh;
   drei duah klei bi mtlaih, ƀiădah ñu dôk kbưi hŏng drei.
  12Kyuadah klei hmei gao klei bhiăn jing lu ti anăp ih,
   leh anăn klei soh hmei hưn bi kdơ̆ng hŏng hmei.
  Klei hmei gao klei bhiăn dôk nanao mbĭt hŏng hmei,
   leh anăn hmei thâo kral klei wê hmei:
  13gao klei bhiăn, hngah kơ Yêhôwa,
   lui wir amâo tui hlue ôh Aê Diê hmei,
  blŭ kơ klei ktư̆ juă leh anăn klei bi kdơ̆ng,
   mĭn leh anăn ha blŭ klei luar mơ̆ng ai tiê.
  14Klei kpă kdŭn đuĕ leh,
   leh anăn klei kpă ênô dôk kbưi;
  kyuadah klei sĭt nik êbuh leh hlăm êlan dơ̆ng,
   leh anăn klei kpă ênô amâo dưi mŭt ôh.
  15Kƀah klei sĭt nik,
   leh anăn hlei pô đuĕ mơ̆ng klei jhat mjing ñu pô mnơ̆ng arăng plah mă.

   Yêhôwa ƀuh klei anăn, leh anăn ñu ênguôt,
   kyua amâo mâo klei kpă ôh.

  16 Ñu ƀuh amâo mâo sa čô mnuih ôh,
   ñu bi kngăr kyua amâo mâo pô đru dŏng brei.
  Hlăk anăn hŏng păl ñu pô ñu bi truh klei bi mtlaih,
   leh anăn klei kpă ênô ñu pô krơ̆ng ñu.
  17 Ñu hơô klei kpă ênô jing blah ao msei,
   leh anăn ñu đua đuôn klei bi mtlaih;
  ñu hơô klei rŭ ênua jing čhiăm ao,
   leh anăn ñu guôm ñu pô hŏng klei hur har jing sa blah ao kpal.
  18Ñu srăng bi wĭt kơ grăp čô tui si bruă mdê mdê,
   klei ngêñ kơ phung bi kdơ̆ng hŏng ñu,
  klei mưn jhat kơ phung roh ñu.
   Ñu srăng bi wĭt klei năng djŏ kơ jih jang plao ksĭ.
  19Snăn mơ̆ng yŭ, mnuih srăng huĭ kơ anăn Yêhôwa,
   leh anăn mơ̆ng anôk yang hruê ƀlĕ mnuih mpŭ kơ klei guh kơang ñu;
  kyuadah ñu srăng hriê msĕ si êa hnoh êtăng,
   angĭn Yêhôwa kpuh mđung.

  20 “Pô Bi Tui srăng hriê kơ ƀuôn Siôn
   kơ phung sang Yakôp kmhal leh kơ klei soh diñu,” Yêhôwa lač.
21Bi kâo dê, anei jing klei kâo bi mguôp hŏng diñu, Yêhôwa lač. “Mngăt Myang kâo pô dôk ti dlông ih, leh anăn klei kâo blŭ kâo dưm leh hlăm ƀăng êgei ih amâo srăng kbiă đuĕ ôh mơ̆ng ƀăng êgei ih, wăt mơ̆ng ƀăng êgei phung anak ih, kăn kbiă rei mơ̆ng ƀăng êgei phung čô ih, mơ̆ng ară anei truh kơ hlŏng lar,” Yêhôwa lač.