1

1猶大約坦亞哈斯希西家在位的時候,耶和華的話臨到摩利沙彌迦,他見到有關撒瑪利亞耶路撒冷的異象。

先知唱哀歌

  2萬民哪,你們都要聽!
  地和其上所有的,要留心聽!
  主耶和華要從他的聖殿
  指證你們的不是。
  3看哪,耶和華從他的居所出來,
  降臨步行地之高處。
  4眾山在他底下熔化,
  諸谷崩裂,
  如蠟熔在火中,
  如水沖下山坡。
  5這都是因雅各的罪過,
  因以色列家的罪惡。
  雅各的罪過在哪裏呢?
  豈不是在撒瑪利亞嗎?
  猶大的丘壇在哪裏呢?
  豈不是在耶路撒冷嗎?
  6因此,我必使撒瑪利亞變為田野的廢墟,
  用以栽植葡萄;
  我必把它的石頭倒在山谷,
  掀開它的地基。
  7城裏一切雕刻的偶像必被打碎,
  行淫的賞金全被火燒,
  我要毀滅它的一切偶像;
  因為從妓女的賞金積聚而來的,
  它們仍歸為妓女的賞金。

  8為此我要大聲哀號,
  赤身赤腳行走;
  我要呼號如野狗,
  哀鳴如鴕鳥。
  9因為撒瑪利亞的創傷無法醫治,
  蔓延到猶大
  到了我百姓的城門,
  直達耶路撒冷

敵人迫近耶路撒冷

  10不要在迦特宣揚這事,
  千萬不要哭泣;
  卻要在伯‧亞弗拉
  翻滾於灰塵中。
  11沙斐的居民哪,要赤身羞愧地經過,
  撒南的居民不敢出門,
  伯‧以薛哀哭,不再支持你們。
  12瑪律的居民心甚憂急,切望得着福氣,
  因為災禍已從耶和華那裏臨到耶路撒冷的城門。
  13拉吉的居民哪,要用快馬套車;
  錫安的罪由你而起,
  以色列的罪過在你那裏顯出。
  14因此,你要將送別禮送到摩利設‧迦特
  亞革悉的眾家族必用詭詐以色列諸王。
  15瑪利沙的居民哪,
  我必使搶奪者來到你這裏;
  以色列的貴族必來到亞杜蘭
  16猶大啊,為了你所喜愛的兒女,
  你要剪髮,剃光頭,
  要使你的頭光禿,如同禿鷹,
  因為他們被擄去離開你了。

1

1The word of the Lord that came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, which he saw concerning Samaria and Jerusalem.

The Coming Judgment on Israel

  2Hear, all you peoples!
   Listen, O earth, and all that is in it!
   Let the Lord God be a witness against you,
   The Lord from His holy temple.
  3For behold, the Lord is coming out of His place;
   He will come down
   And tread on the high places of the earth.
   4The mountains will melt under Him,
   And the valleys will split
   Like wax before the fire,
   Like waters poured down a steep place.
   5All this is for the transgression of Jacob
   And for the sins of the house of Israel.
   What is the transgression of Jacob?
   Is it not Samaria?
   And what are the high places of Judah?
   Are they not Jerusalem?
  6“Therefore I will make Samaria a heap of ruins in the field,
   Places for planting a vineyard;
   I will pour down her stones into the valley,
   And I will uncover her foundations.
   7All her carved images shall be beaten to pieces,
   And all her pay as a harlot shall be burned with the fire;
   All her idols I will lay desolate,
   For she gathered it from the pay of a harlot,
   And they shall return to the pay of a harlot.”

Mourning for Israel and Judah

  8Therefore I will wail and howl,
   I will go stripped and naked;
   I will make a wailing like the jackals
   And a mourning like the ostriches,
   9For her wounds are incurable.
   For it has come to Judah;
   It has come to the gate of My people—
   To Jerusalem.
  10Tell it not in Gath,
   Weep not at all;
   In Beth Aphrah
   Roll yourself in the dust.
   11Pass by in naked shame, you inhabitant of Shaphir;
   The inhabitant of Zaanan does not go out.
   Beth Ezel mourns;
   Its place to stand is taken away from you.
  12For the inhabitant of Maroth pined for good,
   But disaster came down from the Lord
   To the gate of Jerusalem.
   13O inhabitant of Lachish,
   Harness the chariot to the swift steeds
   (She was the beginning of sin to the daughter of Zion),
   For the transgressions of Israel were found in you.
  14Therefore you shall give presents to Moresheth Gath;
   The houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.
   15I will yet bring an heir to you, O inhabitant of Mareshah;
   The glory of Israel shall come to Adullam.
   16Make yourself bald and cut off your hair,
   Because of your precious children;
   Enlarge your baldness like an eagle,
   For they shall go from you into captivity.