33

Mauxes Foom Koob Hmoov rau Txhua Xeem Yixalayees

1Mauxes uas yog Vajtswv tus neeg tej lus foom koob hmoov rau cov Yixalayees ua ntej nws tuag.

  2Tus TSWV nqis saum Roob Xinais los;
  nws sawv ib yam li lub hnub ci
   tuaj rau lub tebchaws Edoos,
  nws tus duab ci saum lub Roob Palas
   tuaj rau nws haivneeg.
  Muaj kaum txhiab tus timtswv nrog nws,
  muaj nplaim taws cig lam lug ntawm nws sab tesxis.
  3Tus TSWV hlub nws haivneeg
   thiab nws tsomkwm nws cov neeg.
  Peb thiaj txhos caug ntua ntawm nws kotaw,
   thiab ua raws li nws tej lus.
  4Peb ua raws li tej Kevcai uas Mauxes
   qhia rau peb,
  tej no yog tej uas tseemceeb heev rau
   peb haivneeg.
  5Tus TSWV yuav ua Vajntxwv kav
   nws haivneeg Yixalayees
  thaum lawv txhua xeem thiab cov
   thawjcoj tuaj sib sau ua ke.

6Mauxes hais txog xeem Lunpees hais tias:
  “Txawm yog xeem Lunpees muaj neeg tsawg
   los thov tsis txhob pub kom tu noob.”

7Mauxes hais txog xeem Yudas hais tias:
  “Tus TSWV, thov koj mloog lawv tej lus thov;
  thov koj sau lawv rov los koom nrog lwm xeem ua ke.
  Tus TSWV, thov koj tuaj lawv tog
   thiab pab lawv tawmtsam lawv cov yeebncuab.”

8Mauxes hais txog xeem Levis hais tias:
  “Tus TSWV, thov koj qhia xeem
   Levis uas yog koj cov tubtxib ncaj ncees kom paub txhais
   lub Ulees thiab lub Thumees.
  Koj twb sim lawv siab ntawm Maxas
   thiab koj paub lawv lub siab
  ntawm lub qhovdej Melinpas lawm.”
  9Lawv muab siab npuab koj heev dua
   lawv muab siab npuab
  lawv niam lawv txiv, lawv tej kwvtij,
   lossis lawv tej menyuam.
  Lawv mloog koj lus thiab ua raws li
   koj tej lus cog tseg.
  10Lawv yuav qhia koj haivneeg ua
   raws li koj tej Kevcai;
  Lawv yuav tua tsiaj fij rau saum koj
   lub thaj.
  11Tus TSWV, thov pab kom lawv
   xeem muaj zog heev;
  Thov koj txaus siab rau tej haujlwm uas lawv ua.
  Thov rhuav lawv tej yeebncuab mus dulug;
  Thov tsis txhob pub cov yeebncuab ntawd sawv taus los
   tawmtsam lawv.

12Mauxes hais txog xeem Npeenyamees hais tias:
  “Xeem no, yog xeem uas tus TSWV hlub thiab tsomkwm;
  Tus TSWV zov lawv tas hnub
   tas hmo thiab nrog nraim lawv nyob.”

13Mauxes hais txog xeem Yauxej hais tias:
  “Thov tus TSWV foom koob hmoov kom muaj nag los
   rau lawv lub tebchaws;
  Thiab muaj dej txheem hauv av tuaj ua rau av noo.
  14Thov tus TSWV foom koob hmoov rau
   lawv lub tebchaws,
  kom muaj tshav ntuj ua rau lawv tej txiv hmab txiv ntoo
  txi ua nrw niab thiab siav raws caij raws nyoog.
  15Thov kom lawv tej toj roob hauv pes
   uas nyob ibtxhis thaum ub los lawm,
  muaj txiv hmab txiv ntoo txi puv toj puv pes.
  16Thov kom lawv lub tebchaws muaj
   ib puas tsav yam zoo,
  thiab tau tus TSWV uas muaj siab zoo tej koob hmoov;
  Tus TSWV yog tus hais lus hauv
   tsob ntoo uas muaj nplaim taws cig.
  Thov kom xeem Yauxej tau tej koob hmoov no,
  rau qhov Yauxej yog nws cov kwvtij tus thawjcoj.
  17Yauxej muaj zog ib yam li tus
   heev nyuj, nws txwm kub yog kub nyujqus.
  Ib tug kub yog Manaxes uas yog ntau
   txhiab leej lub zog,
  ib tug kub yog Efalayees uas yog kaum txhiab leej lub zog.
  Yauxej siv ob tug kub ntawd nrau lwm haivneeg
   kom khiav tawm mus,
  nws raws lawv khiav mus ti qab ntuj kawg.”

18Mauxes hais txog xeem Xenpuloos thiab xeem Ixakhas hais tias:
  “Thov kom xeem Xenpuloos kev ua lag ua luam
  hauv hiavtxwv kom lawv muaj txiag npluanuj;
  Thiab thov kom xeem Ixakhas muaj txiag npluanuj
   nyob hauv vaj hauv tsev.
  19Lawv caw lwm haivneeg tuaj rau saum lawv tej roob
   tua tsiaj fij raws li lawv tej kabke.
  Lawv muaj txiag npluanuj vim txojkev ua
  lag ua luam hauv hiavtxwv, thiab raws ntug hiavtxwv.”

20Mauxes hais txog xeem Khas hais tias:
  “Ua Vajtswv tsaug uas nws ua rau xeem Khas
   lub tebchaws nthuav dav.
  Khas tos luag kev ib yam li tus tsov
   ntxhuav chua luag npab kom tu,
  lossis tev luag tawv taubhau yaws hlo.
  21Lawv xaiv lub tebchaws uas zoo tshaj ua lawv tug;
  Lawv tau tej uas yog cov thawjcoj feem.
  Thaum cov Yixalayees cov thawjcoj tuaj ua ke,
  xeem Khas mloog tus TSWV tej lus
   thiab uas raws li nws tej kevcai.”

22Mauxes hais txog xeem Das hais tias:
  “Das yog tus thav tsov ntxhuav
   uas dhia tej caws qia hauv tebchaws Npasas tuaj.”

23Mauxes hais txog xeem Nathalis hais tias:
  “Tus TSWV foom koob hmoov rau
   Nathalis ntau kawg nkaus;
  Lawv lub tebchaws txij ntua ntawm
   hiavtxwv Kalilais mus ti nkaus sab qabteb.”

24Mauxes hais txog xeem Aseles hais tias:
  “Aseles tau koob hmoov ntau dua lwm xeem huv tibsi.
  Thov kom nws cov kwvtij hlub nws tshaj lwm xeem,
  thiab thov kom nws lub tebchaws
   muaj txiv ntoo roj nplua mias.
  25Thov kom nws tej nroog muaj
   roojvag hlau thaiv khov kho,
  thiab thov kom nws nyob tso siab lug mus ibtxhis.”

  26Cov Yixalayees, tsis muaj lwm tus
   vajtswv zoo npaum li nej tus Vajtswv,
  Nws mus saum nruab ntug, nws lub hwjchim ci ntsa iab,
  nws nqis nroos saum cov huab los cawm kom nej dim.
  27Vajtswv yog tus uas ib txwm tsomkwm nej;
  nws ob txhais npab puag rawv nej mus ibtxhis.
  Nws ntiab nej tej yeebncuab khiav tawm ntawm nej mus,
  thiab nws kom nej ua rau yeebncuab
   puastsuaj tu noob nrho.
  28Yakhauj cov xeebntxwv thiaj tau nyob kaj siab lug,
  lawv yuav nyob tso siab plhuav hauv lub tebchaws
  uas zoo nplej thiab muaj cawv txiv hmab,
  lub tebchaws ntawd av noo thiab ntsu lwg.
  29Cov Yixalayees, ua cas nej yuav tau zoo ua luaj!
  Nej yog haivneeg uas tus TSWV cawm dim lawm;
  tsis muaj ib haivneeg twg uas tau zoo li nej.
  Tus TSWV yog nej daim thaiv hniav ntaj
  thiab yog nej nrab ntaj uas pab kom nej kovyeej;
  Nej tej yeebncuab yuav tsa suab thov kom nej hlub,
  thiab nej yuav muab lawv tsuj nthi rau hauv av.

33

摩西祝福以色列众支派

1这是神人摩西未死以前为以色列人的祝福。 2他说:
  “耶和华从西奈来,
  从西珥向他们显现,
  从巴兰山发出光辉;
  从万万圣者中来临
  从他右手向他们发出烈火的律法
  3他实在疼爱万民。
  他的众圣徒都在你手中,
  他们坐在你的脚下,
  领受你的言语。”
  4摩西将律法传给我们,
  作为雅各会众的产业。
  5“耶和华耶书仑作王;
  百姓的众领袖和以色列各支派一同欢聚。
  6吕便存活,不致死亡,
  虽然他的人丁稀少。

7关于犹大,他这么说:
  ‘耶和华啊,求你垂听犹大的声音,
  引导他归回他的百姓中。
  他曾用手为自己争战,
  你必帮助他攻击敌人。’

8关于利未,他说:
  ‘愿你的土明和乌陵都在你的虔诚人那里
  你在玛撒曾考验他,
  在米利巴水与他争论。
  9关于自己的父母,他说:我未曾关注。
  他的弟兄,他不承认,
  他的儿女,他也不认识,
  因为利未人遵行你的话,
  谨守你的约。
  10他们将你的典章教导雅各
  将你的律法教导以色列
  他们奉上香让你闻,
  把全牲的燔祭献在你坛上。
  11求耶和华赐福给他的财物
  悦纳他手里的工作。
  求你刺透起来攻击他的人的腰,
  使那些恨恶他的人不再起来。’

12关于便雅悯,他说:
  ‘耶和华所亲爱的必同耶和华安然居住,
  耶和华终日庇护他,
  他也住在耶和华两肩之中。’

13关于约瑟,他说:
  ‘愿他的地蒙耶和华赐福,
  得天上的甘露,
  地下的泉源;
  14得太阳下的美果,
  月光中的佳谷;
  15得古老山岳的至宝,
  永恒山岭的宝物;
  16得地的宝物和其中所充满的,
  得住在荆棘中者的喜悦。
  愿这些福都临到约瑟的头上,
  临到那与兄弟有分别之人的头顶上。
  17他是牛群中头生的,
  大有威严;
  他的双角是野牛的角,
  用以抵触万民,直到地极。
  这对角是以法莲的万万,
  这对角是玛拿西的千千。’

18关于西布伦,他说:
  ‘西布伦哪,你出外可以欢喜。
  以萨迦啊,你在帐棚里可以快乐。
  19他们要召集万民到山上,
  在那里献公义的祭。
  因为他们要吸取海里的财富,
  沙中隐藏的珍宝。’

20关于迦得,他说:
  ‘那使迦得扩张的,当受称颂!
  迦得卧如母狮,
  撕裂膀臂和头皮。
  21他为自己看中了最好的,
  因为那是为掌权者所存留的一份。
  他与百姓的领袖同来
  执行耶和华的公义
  和耶和华为以色列所立的典章。’

22关于,他说:
  ‘是小狮子,
  从巴珊跳出来。’

23关于拿弗他利,他说:
  ‘拿弗他利啊,你享足恩宠,
  满得耶和华的福,
  可以得西方和南方为业。’

24关于亚设,他说:
  ‘愿亚设在众子中蒙福
  愿他得他弟兄的喜悦,
  可以把脚蘸在油中。
  25你的门闩是铁的,是铜的。
  只要你有多少日子,你就有多少力量。’

  26耶书仑哪,没有谁能比上帝!
  他腾云,大显威荣,
  从天空来帮助你。
  27亘古的上帝是避难所,
  下面有永久的膀臂。
  他从你面前赶走仇敌,
  说:‘毁灭吧!’
  28因此,以色列独自安然居住,
  雅各的泉源在五谷新酒之地,
  他的天也滴下露水。
  29以色列啊,你有福了!
  蒙耶和华拯救的百姓啊,谁能像你?
  他是帮助你的盾牌,
  是你威荣的刀剑。
  你的仇敌要屈身就你;
  你却要践踏他们的背脊。”