50

1约瑟伏在他父亲的脸上,在他脸上哭,又亲他。 2约瑟吩咐伺候他的医生们用香料涂他父亲,医生就用香料涂了以色列 3四十天满了,就是涂香料所规定的日子满了。埃及人为他哀哭了七十天。 4过了哀悼的日子,约瑟对法老家中的人说:“我若在你们眼前蒙恩,请你们对法老说: 5‘我父亲曾叫我起誓说:看哪,我快要死了,你要将我葬在迦南地,在我为自己所掘的坟墓里。’现在求你准我上去葬我父亲,然后我必回来。” 6法老说:“你可以上去,照你父亲叫你起的誓,将他安葬。” 7于是约瑟上去葬他父亲。与他一同上去的有法老的众臣仆和法老家中的长老,以及埃及地所有的长老, 8还有约瑟的全家和他的兄弟们,以及他父亲的家属;只留下他们的孩子和羊群牛群在歌珊地。 9又有车辆和驾驶兵和他一同上去,队伍非常庞大。 10他们到了约旦河亚达的禾场,就在那里大大地号啕痛哭。约瑟为他父亲哀哭了七天。 11迦南的居民看见亚达禾场上的哀哭,就说:“这是埃及人一场极大的哀哭。”因此那地方名叫亚伯.麦西,是在约旦河东。 12雅各的儿子们遵照父亲的吩咐去办了, 13他们把他送到迦南地,葬在幔利对面的麦比拉田间的洞里;那田是亚伯拉罕以弗仑买来作坟地的产业。 14约瑟葬了他父亲以后,就和他的兄弟,以及所有同他上去葬他父亲的人,都回埃及去了。

约瑟安慰哥哥们

15约瑟的哥哥们见父亲死了,就说:“也许约瑟仍然怀恨我们,会照我们从前待他一切的恶,重重报复我们。” 16他们就传口信给约瑟说:“你父亲未死之前曾吩咐说: 17‘你们要对约瑟这样说:从前你哥哥们恶待你,你要饶恕他们的过犯和罪恶。’现在求你饶恕你父亲的上帝之仆人们的过犯。”他们对约瑟说了这话,约瑟就哭了。 18他的哥哥们又来俯伏在他面前,说:“看哪,我们是你的奴隶。” 19约瑟对他们说:“不要怕,我岂能代替上帝呢? 20从前你们的意思是要害我,但上帝的意思原是好的,要使许多百姓得以存活,成就今日的光景。 21现在你们不要害怕,我必养活你们和你们的孩子。”于是约瑟安慰他们,讲了使他们安心的话。

约瑟的死

22约瑟和他父亲的家属都住在埃及约瑟活了一百一十年。 23约瑟看到以法莲第三代的子孙。玛拿西的孙子,玛吉的儿子,出生时都放在约瑟的膝上。 24约瑟对他的兄弟说:“我快要死了,但上帝必定看顾你们,领你们从这地上去,到他起誓应许给亚伯拉罕以撒雅各之地。” 25约瑟以色列的子孙起誓:“上帝必定眷顾你们,你们要把我的骸骨从这里带上去。”
26约瑟死了,那时他一百一十岁。人用香料涂了他,把他收殓在棺材里,停放在埃及

50

1Y-Yôsep ut ta muh măt mbơ̆ păng, nhĭm, jêh ri chŭm 2Y-Yôsep ntăm ma phung Kôranh dak si n'hat na păng nkra săk jăn mbơ̆ păng ma nau tâp; pô ri phung Kôranh dak si nkra săk jăn Israel. 3Puăn jât nar khân păng gŭ ƀư nau nây, yorlah dŭm nây yơh nar prăp nkra săk jăn ma nau tâp. Phung Êjipt nhĭm ma păng dôl tâm pơh jât nar.
4Tơ lah nar rngot ndrê ma păng lĕ jêh, Y-Yôsep ngơi ma ngih Pharaôn pô aơ: "Tơ lah gâp geh nau yô̆ jêh ta năp phung khân may, gâp dăn ma khân may ngơi an ma Pharaôn, lah, 5Mbơ̆ gâp ăn gâp sơm ton, lah: "Gâp mra khĭt, ăn may tâp gâp tâm môch gâp trah jêh tâm n'gor Kanaan." Pô ri, aƀaơ, ăn gâp hăn tâp mbơ̆ gâp, gâp dăn ma may; jêh ri gâp mra lŏ văch." 6Pharaôn lah: "Hăn hom, tâp mbơ̆ may tĭng nâm nau păng ăn may sơm ton jêh." 7Pô ri Y-Yôsep hăn tâp mbơ̆ păng. Lĕ rngôch phung n'hat na Pharaôn hăn ndrel ma păng, jêh ri lĕ rngôch phung bu ranh ngih păng, jêh ri lĕ rngôch phung bu bŭnh bu ranh tâm n'gor Êjipt. 8Lĕ phung ngih Y-Yôsep, phung oh nây păng jêh ri phung ngih mbơ̆ păng. Khân păng lơi tâm n'gor Gôsen kanŏng phung kon se jê̆ khân păng, biăp jêh ri ndrôk khân păng. 9Geh âk ndeh seh jêh ri phung rmăk seh hăn ndrel ma păng lĕ. Khân păng jêng du phung âk ngăn. 10Tơ lah khân păng tât ta ntŭk bu mprah ba ta Atal kơh tĕ dak krong Yurdan ta nây khân păng nhĭm nhhiăng ma nau rngot toyh. Y-Yôsep ăn bu rngot ndrê ma mbơ̆ păng pơh nar. 11Tơ lah phung ƀon lan tâm n'gor nây, phung Kanaan, saơ nau rngot ndrê nây tâm ntŭk mprah ba ta Atat, khân păng lah: "Nau aơ jêng nau rngot ndrê toyh ma phung Êjipt." Yor nây bu rnha ntŭk nây Abel Misram, ntŭk nây kơh tĕ dak krong Yurdan. 12Pô ri phung kon bu klâu Y-Yakôb ƀư ma păng tĭng nâm nau păng ntăm jêh. 13Phung kon bu klâu păng rdeng njŭn păng ta n'gor Kanaan, jêh ri tâp păng tâm trôm yôk ta mir Makpêla palơ Mamrê, Y-Abraham rvăt jêh ndrel ma mir bơh Êprôn bunuyh Hitit, jêng ntŭk môch. 14Jêh Y-Yôsep tâp mbơ̆ păng, păng plơ̆ sĭt ta n'gor Êjipt ndrel ma phung oh nâu păng jêh ri lĕ rngôch bunuyh hăn ndrel ma păng gay tâp mbơ̆ păng.

Y-Yôsep Bonh Leng Phung Oh Nâu Păng

15Tơ lah phung oh nây Y-Yôsep saơ mbơ̆ păng khĭt jêh, khân păng lah: "Klăp lah Y-Yôsep mra tâm rmot ma he jêh ri mra mplơ̆ ma he lĕ nau mhĭk he ƀư jêh ma păng." 16Pô ri khân păng njuăl ăn bu hăn lah ma Y-Yôsep: "Mbơ̆ may ntăm jêh pô aơ lor ma păng khĭt: 17'Lah hom ma Y-Yôsep, gâp dăn ma may yô̆ an ma phung oh nâu may rlau nau vay jêh ri nau khân păng tih, yor nau ƀai khân păng ƀư jêh ma may.' Aƀaơ hên dăn ma may yô̆ an nau phung n'hat na Brah Ndu mbơ̆ may rlau nau vay." Tơ lah tăng nau ngơi nây Y-Yôsep nhĭm. 18Phung oh nâu păng păn ta năp păng jêh ri lah: "Aơ, hên jêng n'hat na may." 19Ƀiălah Y-Yôsep lah ma khân păng: "Lơi klach ôh, yorlah di lĕ gâp jêng Brah Ndu? 20Bi khân may, khân may mĭn ƀư ƀai ma gâp; ƀiălah Brah Ndu ăn nau nây jêng ueh, gay ma tâm rklaih nau rêh âk bunuyh nâm bu tât jêh nar aơ. 21Pô ri lơi klach ôh. Gâp mra siăm khân may jêh ri phung kon jê̆ khân may." Pô ri păng bonh leng phung oh nâu păng jêh ri ngơi nau ueh ma phung oh nâu păng.

Y-Yôsep Khĭt

22Y-Yôsep gŭ tâm n'gor Êjipt, păng jêh ri ngih mbơ̆ păng. Y-Yôsep gŭ rêh du rhiăng jât năm. 23Y-Yôsep saơ phung kon Y-Êphraim tât ta rnôk tal pe. Phung kon Makir lĕ, kon bu klâu Y-Manasê. Y-Yôsep chông ta kômâk păng.
24Y-Yôsep lah ma phung oh nâu păng: "Gâp mra ntơm khĭt, bunuyh Brah Ndu mra tâm khâl đah khân may, jêh ri păng mra njŭn leo khân may luh bơh n'gor aơ ma n'gor păng sơm ton jêh ma Y-Abraham ma Y-Isăk jêh ri ma Y-Yakôb." 25Y-Yôsep ăn phung kon Israel sơm ton, lah: "Brah Ndu mra tâm khâl đah khân may, jêh ri ăn khân may rdeng nting gâp bơh aơ." 26Jêh ri Y-Yôsep khĭt tơ lah păng geh du rhiăng jât năm. Bu nkra săk jăn păng ma nau tâp, jêh ri njor păng tâm bong tâm n'gor Êjipt.