75

亚萨的诗歌。交给圣咏团长,曲调用“休要毁坏”。

上帝是审判者

  1上帝啊,我们称谢你,我们称谢你!
   你的名临近,人都述说你奇妙的作为。

  2我选定了日期,
   必按正直施行审判。
  3地和其上的居民都熔化了;
   我亲自坚立地的柱子。(细拉)

  4我对狂傲的人说:“不要狂傲!”
   对凶恶的人说:“不要举角!”
  5不要把你们的角高举,
   不要挺着颈项说话。
  6因为高举非从东,非从西,
   也非从南而来。
  7惟有上帝断定,
   他使这人降卑,使那人升高。
  8耶和华的手里有杯,
   杯内满了调和起沫的酒;
  他倒出来,
   地上的恶人都必喝,直到喝尽它的渣滓。

  9但我要宣扬,直到永远!
   我要歌颂雅各的上帝!
  10恶人一切的角,我要砍断;
   惟有义人的角必被高举。

75

Đức Chúa Trời hạ kẻ kiêu ngạo xuống, nhắc người công bình lên

Thơ hát A-sáp làm. Cho thầy nhạc chánh, theo điếu “Chớ phá hủy”
1 Hỡi Đức Chúa Trời, chúng tôi cảm tạ Chúa;
 Chúng tôi cảm tạ vì danh Chúa ở gần:
 Người ta thuật lại công việc lạ lùng của Chúa.
2 Khi ta đến thì giờ đã định,
 Thì sẽ đoán xét cách ngay thẳng.
3 Đất với dân ở trên đất đều tan chảy;
 Còn ta đã dựng lên các trụ nó. (Sê-la)
4 Tôi nói cùng kẻ kiêu ngạo rằng: Chớ ở cách kiêu ngạo;
 Lại nói cùng kẻ ác rằng: Chớ ngước sừng lên;
5 Chớ ngước sừng các ngươi cao lên,
 Cũng đừng cứng cổ mà nói cách kỳ khôi.
6 Vì chẳng phải từ phương đông, phương tây,
 Hay là từ phương nam, mà có sự tôn cao đến.
7 Bèn là Đức Chúa Trời đoán xét:
 Ngài hạ kẻ nầy xuống, nhắc kẻ kia lên.
8 Vì trong tay Đức Giê-hô-va có cái chén
 Sôi bọt rượu; chén ấy đầy rượu pha,
 Ngài rót nó ra: thật hết thảy kẻ ác nơi thế gian sẽ hút cặn rượu ấy,
 Và uống nó.
9 Song tôi sẽ thuật lại các điều đó luôn luôn,
 Cũng sẽ hát ngợi khen Đức Chúa Trời của Gia-cốp.
10 Tôi sẽ chặt hết thảy các sừng kẻ ác;
 Còn các sừng của người công bình sẽ được ngước lên.